ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

അസാധ്യമായ ഇരുമ്പ് യുഗം വന്നിരിക്കുന്നു

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

ഏതു വിധത്തിൽ ലോകം രക്ഷിക്കപ്പെടും?' അവർ ഏക കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകാത്ത കാലം വരെ, ഇരുമ്പ് യുഗത്തിൻ്റെ ആഘാതത്തിൽ നിന്ന് ഒരു സുരക്ഷിതത്വവും ഉണ്ടാകില്ല.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

ഹൻസ സ്റ്റാൻസ

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

എവിടെ പാപത്തിൻ്റെ കർമ്മം വളരെയധികം വർദ്ധിച്ചു

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

പാപകർമ്മങ്ങൾ അവിടെയും ഇവിടെയും വർദ്ധിച്ചു, മതപരമായ കർമ്മങ്ങൾ ലോകത്തിൽ അവസാനിച്ചു.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

ലോകത്തിൽ എവിടെയാണ് പാപം?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

ലോകത്തിൽ പാപം വലിയ തോതിൽ വർദ്ധിച്ചു, ധർമ്മം ചിറകടിച്ചു പറന്നു.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

ഓരോ ദിവസവും പുതിയ എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കുന്നു.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

പുതിയ കാര്യങ്ങൾ എപ്പോഴും സംഭവിക്കാൻ തുടങ്ങി, അവിടെയും ഇവിടെയും നിർഭാഗ്യങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

ലോകം മുഴുവൻ കൂടുതൽ കർമ്മത്തിൽ നീങ്ങുന്നു.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

ലോകം മുഴുവൻ വിരുദ്ധമായ കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി, സാർവത്രിക മതം ലോകത്തിൽ നിന്ന് അവസാനിച്ചു.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

നമ്മൾ എവിടെ നോക്കിയാലും

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

അവിടെ (പാപം) അവിടെ കാണുന്നു.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

എല്ലാവരും കുറ്റവാളികൾ,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

എവിടെ കണ്ടാലും കൊള്ളരുതായ്മകൾ ചെയ്യുന്നവർ മാത്രമേയുള്ളൂ, മതം സ്വീകരിക്കുന്നവരെ കാണുന്നില്ല.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

നമ്മൾ പരിഗണിക്കുന്നിടത്തെല്ലാം,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

നാം അവിടെ (അനീതിയുടെ സംസാരം) കേൾക്കുന്നു.

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

ലോകം മുഴുവൻ പാപമാണ്

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

നമുക്ക് കാണാനും കേൾക്കാനും കഴിയുന്ന പരിധി വരെ, ലോകം മുഴുവൻ പാപിയായി കാണപ്പെടുന്നു.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

എല്ലാ മനുഷ്യരും കുറ്റവാളികളാണ്,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

മതം ഓടിപ്പോയി.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(എവിടെയും ആരും ഇല്ല) യാഗം കേൾക്കുന്നു,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

ദുഷിച്ച കർമ്മങ്ങൾ നിമിത്തം, ധർമ്മം ഓടിപ്പോയി, ആരും ഹവനത്തെക്കുറിച്ചും യജ്ഞത്തെക്കുറിച്ചും സംസാരിക്കുന്നില്ല.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

എല്ലാ (ആളുകൾക്കും) മോശമായ പ്രവൃത്തികളുണ്ട്,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

എല്ലാവരും ദുഷ്ടരും അനീതികളും ആയിത്തീർന്നു

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

എവിടെയും ആരാധനയില്ല,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

എവിടെയും ധ്യാനമില്ല, അവരുടെ മനസ്സിൽ ദ്വൈതത മാത്രമേ വസിക്കുന്നുള്ളൂ.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

അത്മാൾട്ടി സ്റ്റാൻസ

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

ഒരിടത്തും ആരാധനയോ അർച്ചനയോ ഇല്ല.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

എവിടെയും പൂജകളും വഴിപാടുകളും ഇല്ല

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

എവിടെയും വീടില്ല, ചാരിറ്റിയുമില്ല.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

വേദങ്ങളെക്കുറിച്ചും സ്മൃതികളെക്കുറിച്ചും എവിടെയും ചർച്ചയില്ല, എവിടെയും ഹോമവും ദാനവും ഇല്ല, സംയമനവും കുളിയും എവിടെയും കാണുന്നില്ല.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

എവിടെയും (മത) ചർച്ചയില്ല, വേദവും (പാഠം) ഇല്ല.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

എവിടെയോ പ്രാർത്ഥന നടക്കുന്നില്ല, വേദപാരായണമില്ല.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

ഒരിടത്തും (ഏതെങ്കിലും) തസ്ബി (തിരിഞ്ഞത്) അല്ലെങ്കിൽ ജപമാല ഇല്ല.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

വേദങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ചർച്ചകളില്ല, പ്രാർത്ഥനയില്ല, സെമിറ്റിക് ഗ്രന്ഥങ്ങളില്ല, ജപമാലയും ബലിയർപ്പണവും എവിടെയും കാണുന്നില്ല.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

മറ്റ് (തരം) കർമ്മങ്ങളും മറ്റ് (തരം) മതങ്ങളും ഉണ്ട്.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

മറ്റുള്ളവയ്ക്ക് (തരം) അർത്ഥങ്ങളുണ്ട്, മറ്റുള്ളവ (തരം) ഭേദം ('മരം') മാത്രമാണ്.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

മറ്റ് (തരം) ആചാരങ്ങളും മറ്റ് (തരം) ചർച്ചകളും ഉണ്ട്.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

വിരുദ്ധമായ മതപരമായ പ്രവർത്തനങ്ങൾ, വികാരങ്ങൾ, രഹസ്യങ്ങൾ, ആചാരങ്ങൾ, ആചാരങ്ങൾ, ചർച്ചകൾ, ആരാധനകൾ, വഴിപാടുകൾ എന്നിവ മാത്രമേ ദൃശ്യമാകൂ.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

മറ്റ് (തരം) രീതികളും മറ്റ് (തരം) കവചങ്ങളും ഉണ്ട്.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

മറ്റുള്ളവ (തന്ത്രികൾ) വാക്യങ്ങളും മറ്റുള്ളവ (തന്ത്രികൾ) അസ്ത്രങ്ങളുമാണ്.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

മറ്റ് (തരം) ആചാരങ്ങളും മറ്റ് (തരം) അർത്ഥങ്ങളും ഉണ്ട്.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

വിചിത്രമായ വസ്ത്രങ്ങൾ, സംസാരം, ആയുധങ്ങൾ, ആയുധങ്ങൾ, ആചാരങ്ങൾ, ആചാരങ്ങൾ, സ്നേഹം, രാജാവ്, അവൻ്റെ നീതി എന്നിവ ദൃശ്യമാണ്.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

അഭിർ സ്റ്റാൻസ

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

സന്യാസിമാരും രാജാക്കന്മാരും അതിരുകടന്നവരാണ്

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

കൂടാതെ മോശമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി.