ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 729


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਤੀਯ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸੁਤ ॥੩॥
eit sree naam maalaa puraane sree baan naam triteey dhiaae samaapatam sat subham sut |3|

ശാസ്താർ നാം മാല പുരാണത്തിലെ "ശ്രീ ബാൻ" എന്ന മൂന്നാം അദ്ധ്യായത്തിൻ്റെ അവസാനം.

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ॥
ath sree paas ke naam |

ഇപ്പോൾ ശ്രീ പാഷിൻ്റെ (നൂസ്) പേരുകളുടെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਬੀਰ ਗ੍ਰਸਿਤਹੀ ਗ੍ਰੀਵ ਧਰ ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
beer grasitahee greev dhar barunaayudh keh ant |

അവസാനം 'ബിർ ഗ്രാസിതി', 'ഗ്രീവാദർ', 'ബ്രുണയുദ്ധ്' എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੫੩॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalai anant |253|

"വീർ-ഗ്രാസ്റ്റ്, ഗ്രീൻധർ, വരുണായുധ്" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുന്നതിലൂടെ, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.253.

ਗ੍ਰੀਵ ਗ੍ਰਸਿਤਨਿ ਭਵ ਧਰਾ ਜਲਧ ਰਾਜ ਹਥੀਆਰ ॥
greev grasitan bhav dharaa jaladh raaj hatheeaar |

ഗ്രിവ് ആണ് ഗ്രാസിത്നി, ഭാവ ധാര, ജലദാ രാജ് എന്നിവയുടെ ആയുധം.

ਪਰੌ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਮੋਕਹੁ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰ ॥੨੫੪॥
parau dusatt ke kantth mai mokahu lehu ubaar |254|

കഴുത്തിന് ഭയത്തിൻ്റെ സൃഷ്ടാവ്, ഭൂമിക്ക് ഭയം നൽകുന്നവൻ, സമുദ്രത്തിൻ്റെ ആയുധം! സ്വേച്ഛാധിപതികളുടെ തൊണ്ടയിൽ അടിച്ച് എന്നെ വീണ്ടെടുക്കുക.254.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਦਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਏਸ ਏਸ ਪਦ ਭਾਖਿ ॥
pritham nadan ke naam lai es es pad bhaakh |

ആദ്യം നദികളുടെ പേരുകൾ എടുക്കുക, എന്നിട്ട് എല്ലാറ്റിൻ്റെയും 'എഎസ്' സ്ഥാനം പറയുക.

ਸਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ਚੀਨਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੨੫੫॥
sasatr uchar sabh paas ke naam cheen chit raakh |255|

പ്രാഥമികമായി എല്ലാ ധാരകൾക്കും പേരിടുകയും തുടർന്ന് "ഇഷ്" എന്ന പദവും തുടർന്ന് "ശാസ്തർ" എന്ന പദവും ഉച്ചരിക്കുമ്പോൾ, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും മനസ്സിൽ അറിയപ്പെടുന്നു.255.

ਗੰਗਾ ਏਸ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
gangaa es bakhaan kai ees sasatr keh ant |

ആദ്യം 'ഗംഗ എസ്' (വാക്ക്) പറയുക, തുടർന്ന് അവസാനം 'എസ് ശാസ്ത്രം' എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੫੬॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalai anant |256|

"ഗംഗേഷ്" എന്ന വാക്കിനൊപ്പം "ശാസ്തർ" എന്ന വാക്ക് ചേർത്താൽ, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.256.

ਜਟਜ ਜਾਨਵੀ ਕ੍ਰਿਤਹਾ ਗੰਗਾ ਈਸ ਬਖਾਨੁ ॥
jattaj jaanavee kritahaa gangaa ees bakhaan |

(ആദ്യം) 'ജതജ്' (ജടയിൽ നിന്ന് ജനിച്ച ഗംഗ) ജാൻവി (ഗംഗ) കൃത (പാപം നശിപ്പിക്കുന്നവൾ, ഗംഗ) എന്ന വാക്കുകൾ പറയുക, തുടർന്ന് 'ഗംഗ ഈസ്' ചൊല്ലുക.

ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨ ॥੨੫੭॥
aayudh ant bakhaaneeai naam paas ke jaan |257|

"ജതാജ്, ജാഹ്നവി, ഗംഗ" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ചതിന് ശേഷം "ഇഷ്" എന്ന വാക്ക് ചേർത്ത് "ആയുദ്ധ്" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞതിന് ശേഷം, ഫോ പാഷിൻ്റെ പേരുകൾ വിവരിക്കുന്നു.257.

ਸਕਲ ਅਘਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਹਾ ਆਯੁਧ ਸੁ ਬਖਾਨ ॥
sakal aghan ke naam lai haa aayudh su bakhaan |

എല്ലാ പാപങ്ങളുടെയും പേരുകൾ എടുത്ത്, (പിന്നെ) 'ഹ', 'ആയുധ' എന്നീ വാക്കുകൾ ചൊല്ലുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੫੮॥
sakal naam sree paas ke chatur chit meh jaan |258|

എല്ലാ പാപങ്ങൾക്കും പേരിടുകയും "ഹാ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ബുദ്ധിമാൻമാർ അവരുടെ മനസ്സിൽ പാഷിൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഗ്രഹിക്കുന്നു.258.

ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
kilabikh paap bakhaan kai rip pat sasatr bakhaan |

ആദ്യം 'കിൽവിഖ്' അല്ലെങ്കിൽ 'പാപ്പ്' എന്ന് പറഞ്ഞ്, (പിന്നെ) 'റിപു പതി ശാസ്ത്രം' ചൊല്ലുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੯॥
sakal naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |259|

എല്ലാ പാപങ്ങളും വിവരിച്ച്, "റിപു പതി ശാസ്താർ" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ച ശേഷം, ഹേ ജ്ഞാനികളേ! Paash-ൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും തിരിച്ചറിയുക.259.

ਅਧਰਮ ਪਾਪ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਾਸਨੀਸ ਅਸਤ੍ਰ ਭਾਖਿ ॥
adharam paap bakhaan kai naasanees asatr bhaakh |

ആദ്യം 'അധർമ്മം' അല്ലെങ്കിൽ 'പാപം' എന്ന് പറയുക (പിന്നെ) 'നസ്നിസ് അസ്ത്ര' ചൊല്ലുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖਿ ॥੨੬੦॥
sakal naam sree paas ke cheen chatur chit raakh |260|

"അധർമ്മവും പാപവും" വിവരിച്ചും "നാഷ് ശത്രു" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർത്തും, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും മനസ്സിൽ അറിയപ്പെടുന്നു.260.

ਸਕਲ ਜਟਨਿ ਕੋ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal jattan ko naam lai jaa pat asatr bakhaan |

ആദ്യം ജടനിയുടെ (ഗംഗ) പേര് എടുത്ത്, തുടർന്ന് 'ജപതി', 'അസ്ത്ര' എന്നീ വാക്കുകൾ ചൊല്ലുക.

ਅਮਿਤ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥੨੬੧॥
amit naam sree paas ke chatur chit meh jaan |261|

എല്ലാ പൂട്ടുകൾക്കും (ജടാവോൻ) പേരിടുകയും "ജ, പതി, അസ്തർ" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, പാഷിൻ്റെ എണ്ണമറ്റ പേരുകൾ അറിയപ്പെടുന്നു.261.

ਤਉਸਾਰਾ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਭੇਦਕ ਗ੍ਰੰਥ ਬਖਾਨ ॥
tausaaraa satru bakhaan kai bhedak granth bakhaan |

'തൗസര ശത്രു' (തുസാരയുടെ ശത്രു) എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് 'ഭേദക് ഗ്രന്ഥം' ചൊല്ലുക.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੨॥
sasatr sabad pun bhaakheeai naam paas pahichaan |262|

"ശാസ്തർ" എന്ന വാക്ക് ടാങ്കിൻ്റെ ശത്രുവിനെ നശിപ്പിക്കുന്ന വരുണനുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി, പാഷിൻ്റെ പേരുകൾ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.262.

ਗਿਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਾਸਨਿ ਨਾਥ ਬਖਾਨਿ ॥
gir pad pritham bakhaan kai naasan naath bakhaan |

ആദ്യം 'ഗിരി' എന്ന വാക്ക് പറയുക, (പിന്നെ) 'നാസനി നാഥ്' എന്ന് ജപിക്കുക.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੩॥
sasatr sabad pun bhaakheeai naam paas pahichaan |263|

"ഗിരി-നാശിനി, നാഥ്" എന്നീ വാക്കുകൾ പറയുകയും തുടർന്ന് "ശാസ്തർ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ പാഷിൻ്റെ പേരുകൾ തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നു.263.

ਫੋਕੀ ਨੋਕੀ ਪਖਧਰ ਪਤ੍ਰੀ ਪਰੀ ਬਖਾਨ ॥
fokee nokee pakhadhar patree paree bakhaan |

നാടോടി

ਪਛੀ ਪਛਿ ਅੰਤਕ ਕਹੋ ਸਕਲ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ॥੨੬੪॥
pachhee pachh antak kaho sakal paas ke naam |264|

വിവിധതരം പക്ഷികളെ നശിപ്പിക്കുന്ന ആയുധം പാഷ് എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്നു.264.

ਕਸਟ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅਘਨ ਸਬਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
kasatt sabad prithamai uchar aghan sabad kahu ant |

ആദ്യം 'കസ്റ്റ്' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, (പിന്നെ) അവസാനം 'അഘൻ' എന്ന് പറയുക.

ਪਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਭਾਖਹੁ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੨੬੫॥
pat sasatr bhaakhahu paas ke nikaseh naam anant |265|

തുടക്കത്തിൽ "കഷ്ട്" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "അഘൻ, പതി, ശാസ്താർ" എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ജ്ഞാനികൾ പാഷിൻ്റെ പേരുകൾ ഗ്രഹിക്കുന്നു.265.

ਪਬ੍ਯਾਂ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਭੇਦਨ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
pabayaan pritham bakhaan kai bhedan ees bakhaan |

ആദ്യം 'പബ്യ' (നദി) എന്ന് പറയുക, തുടർന്ന് 'ഭേദൻ (പരമാവുക) എന്ന് പറയുക.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੬॥
sasatr sabad pun bhaakheeai naam paas pahichaan |266|

തുടക്കത്തിൽ "പാർവതി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ച്, "മേദിനി", "ഇഷ് ശാസ്താർ" എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർത്ത്, പാഷിൻ്റെ പേരുകൾ അറിയപ്പെടുന്നു.266.

ਜਲਨਾਇਕ ਬਾਰਸਤ੍ਰੁ ਭਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
jalanaaeik baarasatru bhan sasatr sabad pun dehu |

'ജലനായക' എന്നോ 'ബരസ്ത്രു' എന്നോ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് 'ശാസ്ത്രം' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੬੭॥
sakal naam sree paas ke cheen chatur chit lehu |267|

"ജൽ-നായക്, വാരി അസ്തർ" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് "ശാസ്തർ" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ജ്ഞാനികൾ പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും തിരിച്ചറിയുന്നു.267.

ਸਭ ਗੰਗਾ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sabh gangaa ke naam lai pat keh sasatr bakhaan |

(ആദ്യം) ഗംഗയുടെ എല്ലാ നാമങ്ങളും എടുത്ത് 'പതി ശാസ്ത്രം' ചൊല്ലുക.

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੬੮॥
sabhai naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |268|

"ഗംഗ"യുടെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഉച്ചരിക്കുകയും "പതി-ശാസ്തർ" എന്ന് പറയുകയും ചെയ്താൽ, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഗ്രഹിക്കുന്നു.268.

ਜਮੁਨਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸ ਅਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
jamunaa pritham bakhaan kai es asatr keh ant |

ആദ്യം 'ജമുന' എന്ന പേര് പറയുക, തുടർന്ന് അവസാനം 'എസ് അസ്ത്ര' എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੨੬੯॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalat anant |269|

പ്രാഥമികമായി "യമുന" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "ഇഷ്-അസ്തർ" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട്, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.269.

ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਨਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
kaalindree pad pritham bhan indr sabad keh ant |

ആദ്യം 'കാളിന്ദ്രി' എന്ന് പറയുക, (പിന്നെ) അവസാനം 'ഇന്ദ്ര' എന്ന് പറയുക.

ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁਰਿ ਕਹੁ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੨੭੦॥
asatr bahur kahu paas ke nikaseh naam anant |270|

തുടക്കത്തിൽ "കാളിന്ദി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "ഇന്ദ്ര-അസ്തർ" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും ചെയ്തു, പിന്നീട് പാഷിൻ്റെ പല പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.270.

ਕਾਲਿਨੁਜਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮਹ ਕਹਿ ਇਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
kaalinujaa pad prithamah keh isaraasatr pun bhaakh |

ആദ്യം 'കലിനുജ' (യമുന) എന്ന് പറയുക, തുടർന്ന് 'ഇസ്രാസ്ത്ര' (ഇസ്രയുടെ ആയുധം) ചൊല്ലുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੨੭੧॥
sakal naam sree paas ke cheen chatur chit raakh |271|

തുടക്കത്തിൽ "കാളി അനുജ" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "ഇശർ-അസ്തർ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ജ്ഞാനികൾ പാഷിൻ്റെ പേരുകൾ ഗ്രഹിക്കുന്നു.271.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਲਭਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਇਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
krisan balabhaa pritham keh isaraasatr keh ant |

ആദ്യം 'കൃഷ്ണ ബൽഭ' എന്ന് പറയുക (പിന്നെ) അവസാനം 'ഇസ്രാസ്ത്ര' എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੨੭੨॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalat anant |272|

തുടക്കത്തിൽ "കൃഷ്ണൻ-വല്ലഭ" എന്ന് പറയുകയും അവസാനം "ഇശർ-അസ്തർ" എന്ന് പറയുകയും ചെയ്താൽ, പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.272.

ਸੂਰਜ ਪੁਤ੍ਰਿ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sooraj putr ko pritham keh pat keh sasatr bakhaan |

ആദ്യം 'സൂരജ് പുത്രി' എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് 'പതി', 'അസ്ത്ര' എന്നീ വാക്കുകൾ ചൊല്ലുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੭੩॥
sakal naam sree paas ke leejeeahu chatur pachhaan |273|

തുടക്കത്തിൽ "സൂര്യ-പുത്രി" (യമുന) എന്ന് പറയുകയും തുടർന്ന് "പതി-അസ്തർ" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ജ്ഞാനികൾക്ക് പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയാം.273.

ਭਾਨੁ ਆਤਜਮਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤ ਆਯੁਧ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
bhaan aatajamaa aad keh ant aayudh pad dehu |

ആദ്യം 'ഭാൻ ആത്മജ' (സൂര്യൻ്റെ പുത്രി) എന്ന് പറയുക, അവസാനം 'ആയുധ' എന്ന് വയ്ക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੨੭੪॥
sakal naam e paas ke cheen chatur chit lehu |274|

പ്രാഥമികമായി "ഭാനു-ആത്മജ്" എന്ന വാക്കുകൾ പറയുകയും അവസാനം "ആയുദ്ധ്" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ജ്ഞാനികൾക്ക് പാഷിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയാം. 274.

ਸੂਰ ਆਤਜਮਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੀਨ ॥
soor aatajamaa aad keh ant sasatr pad deen |

ആദ്യം 'സൂർ ആത്മജ' എന്ന് പറഞ്ഞ് 'ശാസ്ത്രം' എന്ന് അവസാനിപ്പിക്കുക.