ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 193


ਨਿਫਲ ਭਏ ਤਾ ਤੇ ਸਭ ਜੰਤ੍ਰਾ ॥੧੬॥
nifal bhe taa te sabh jantraa |16|

ശുദ്ധനാകാതെ ഒരു മന്ത്രവും ചൊല്ലാൻ കഴിയാതെ വന്നതോടെ എല്ലാ കർമ്മങ്ങളും നിഷ്ഫലമായി.16.

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬਰਖ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥
das sahansr barakh keea raajaa |

(അരഹന്തൻ) പതിനായിരം വർഷം ഭരിച്ചു

ਸਭ ਜਗ ਮੋ ਮਤ ਐਸੁ ਪਰਾਜਾ ॥
sabh jag mo mat aais paraajaa |

ഇങ്ങനെ പതിനായിരം വർഷം ഭരിക്കുകയും ലോകമെമ്പാടും തൻ്റെ മതം പ്രചരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਮਿਟਿ ਗਯੋ ॥
dharam karam sab hee mitt gayo |

എല്ലാ മതപരമായ കർമ്മങ്ങളും മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਛੀਨ ਅਸੁਰ ਕੁਲ ਭਯੋ ॥੧੭॥
taa te chheen asur kul bhayo |17|

ധർമ്മത്തിൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ വാക്കിൽ അവസാനിച്ചു, അങ്ങനെ, അസുരകുലം ദുർബലമായി.17.

ਦੇਵ ਰਾਇ ਜੀਅ ਮੋ ਭਲੁ ਮਾਨਾ ॥
dev raae jeea mo bhal maanaa |

ദേവരാജാവ് (ഇന്ദ്രൻ) ഇത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു

ਬਡਾ ਕਰਮੁ ਅਬ ਬਿਸਨੁ ਕਰਾਨਾ ॥
baddaa karam ab bisan karaanaa |

മഹാവിഷ്ണു തങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ചെയ്തതു ദേവരാജാവായ ഇന്ദ്രനു മനസ്സിൽ വളരെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.

ਆਨੰਦ ਬਢਾ ਸੋਕ ਮਿਟ ਗਯੋ ॥
aanand badtaa sok mitt gayo |

സന്തോഷം വർദ്ധിച്ചു, ദുഃഖം അപ്രത്യക്ഷമായി.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਬਹੂੰ ਬਧਾਵਾ ਭਯੋ ॥੧੮॥
ghar ghar sabahoon badhaavaa bhayo |18|

അവരെല്ലാവരും ദുഃഖം ഉപേക്ഷിച്ച്, സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞു, എല്ലാ വീടുകളിലും സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിച്ചു.18.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਬਿਸਨ ਐਸ ਉਪਦੇਸ ਦੈ ਸਬ ਹੂੰ ਧਰਮ ਛੁਟਾਇ ॥
bisan aais upades dai sab hoon dharam chhuttaae |

ഇത്തരമൊരു നിർദ്ദേശം നൽകി വിഷ്ണു എല്ലാവരിൽ നിന്നും മതത്തെ മോചിപ്പിച്ചു

ਅਮਰਾਵਤਿ ਸੁਰ ਨਗਰ ਮੋ ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਾਜਿਯੋ ਜਾਇ ॥੧੯॥
amaraavat sur nagar mo bahur biraajiyo jaae |19|

ഈ വിധത്തിൽ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ട്, വിഷ്ണു എല്ലാവരേയും ധർമ്മം ഉപേക്ഷിച്ച് വീണ്ടും സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോയി.19.

ਸ੍ਰਾਵਗੇਸ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿ ਦੈਤ ਕੁਪੰਥ ਸਬ ਡਾਰਿ ॥
sraavages ko roop dhar dait kupanth sab ddaar |

ശർവാകരുടെ പരമോന്നത ആചാര്യൻ എന്ന പദവി ഏറ്റെടുക്കുകയും തെറ്റായ പാതയിൽ അസുരന്മാരെ വലയം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു,

ਪੰਦ੍ਰਵੇਾਂ ਅਵਤਾਰ ਇਮ ਧਾਰਤ ਭਯੋ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨੦॥
pandraveaan avataar im dhaarat bhayo muraar |20|

വിഷ്ണു പതിനഞ്ചാമത്തെ അവതാരമായി ഈ രീതിയിൽ സ്വയം പ്രത്യക്ഷനായി.20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਅਰਹੰਤ ਪਦ੍ਰਸਵੋਂ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫॥
eit sree bachitr naattak granthe arahant padrasavon avataar samaapatam sat subham sat |15|

ബാച്ചിത്തർ നാടകത്തിലെ പതിനഞ്ചാമത്തെ അവതാരമായ ARHANT ൻ്റെ വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.15.

ਅਥ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath man raajaa avataar kathanan |

മനു എന്ന രാജാവിൻ്റെ അവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണം ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കുന്നു:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ശ്രീ ഭഗൗതി ജി (ആദിമ ഭഗവാൻ) സഹായകമാകട്ടെ.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി.

ਸ੍ਰਾਵਗ ਮਤ ਸਬ ਹੀ ਜਨ ਲਾਗੇ ॥
sraavag mat sab hee jan laage |

എല്ലാ ആളുകളും ജൈനമതത്തിൽ ചേർന്നു

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਤਜਿ ਭਾਗੇ ॥
dharam karam sab hee taj bhaage |

എല്ലാ ജനങ്ങളും ശ്രാവക് മതത്തിൽ (ജൈനമതം) ലയിച്ചു, എല്ലാവരും ധർമ്മത്തിൻ്റെ പ്രവർത്തനം ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਤ੍ਯਾਗ ਦਈ ਸਬਹੂੰ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥
tayaag dee sabahoon har sevaa |

എല്ലാവരും ഹരിയുടെ സേവനം വിട്ടു.

ਕੋਇ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇ ਗੁਰ ਦੇਵਾ ॥੧॥
koe na maanat bhe gur devaa |1|

അവരെല്ലാവരും ഭഗവാൻ്റെ സേവനം ഉപേക്ഷിച്ചു, ആരും പരമാത്മാവിനെ (ഇമ്മാനൻ്റ് ഭഗവാനെ) ആരാധിച്ചില്ല.

ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਸਬੈ ਹੁਐ ਗਏ ॥
saadh asaadh sabai huaai ge |

എല്ലാ സദ്‌കളും അസ്‌ധങ്ങളായി

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੂੰ ਤਜਿ ਦਏ ॥
dharam karam sab hoon taj de |

സന്യാസിമാർ സന്യാസിത്വമില്ലാത്തവരായിത്തീർന്നു, എല്ലാവരും ധർമ്മത്തിൻ്റെ പ്രവർത്തനത്തെ ഉപേക്ഷിച്ചു