ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1048


ਜੋ ਸਖੀ ਕਾਜ ਕਰੈ ਹਮਰੋ ਤਿਹ ਭੂਖਨ ਕੀ ਕਛੁ ਭੂਖ ਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jo sakhee kaaj karai hamaro tih bhookhan kee kachh bhookh na hvai hai |

ഓ സഖീ! നീ എൻ്റെ ജോലി ചെയ്താൽ ആഭരണങ്ങൾക്ക് വിശക്കില്ല.

ਬਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ਭਰੇ ਘਰ ਬਾਰ ਸੁ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ਹਜਾਰਨ ਲੈ ਹੈ ॥
basatr apaar bhare ghar baar su ekeh baar hajaaran lai hai |

വീട് നിറയെ പടുകൂറ്റൻ, (പോലും) ആയിരക്കണക്കിന് ഒറ്റയടിക്ക് എടുത്തതാണ്.

ਮੋਰੀ ਦਸਾ ਅਵਲੋਕਿ ਕੈ ਸੁੰਦਰਿ ਜਾਨਤ ਹੀ ਹਿਯੋ ਮੈ ਪਛੁਤੈ ਹੈ ॥
moree dasaa avalok kai sundar jaanat hee hiyo mai pachhutai hai |

ഓ സുന്ദരി! എൻ്റെ അവസ്ഥ കണ്ട് അവൻ മനസ്സിൽ പശ്ചാത്തപിക്കും.

ਕੀਜੈ ਉਪਾਇ ਦੀਜੈ ਬਿਖੁ ਆਇ ਕਿ ਮੀਤ ਮਿਲਾਇ ਕਿ ਮੋਹੂ ਨ ਪੈ ਹੈ ॥੬॥
keejai upaae deejai bikh aae ki meet milaae ki mohoo na pai hai |6|

എന്തെങ്കിലും ചെയ്തുകൊണ്ട് എന്നെ ഒരു സുഹൃത്താക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ വന്ന് എനിക്കൊരു ആഗ്രഹം നൽകുക, എനിക്ക് (എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനില്ലാതെ എന്നെ) കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല (അതായത് ഞാൻ മരിക്കും).6.

ਐਸੇ ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਕੇ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚ ਜੋਬਨ ਕੁਅਰਿ ਜਬੈ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
aaise udai puree ke mukh te bach joban kuar jabai sun paayo |

ഉദയ് പുരി ബീഗത്തിൻ്റെ വായിൽ നിന്നാണ് ജോബൻ കുവാരി അത്തരം വാക്കുകൾ കേട്ടത്

ਤਾਹਿ ਪਛਾਨ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੌ ਮਨ ਬੀਚ ਬਿਚਾਰ ਇਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
taeh pachhaan bhalee bidh sau man beech bichaar ihai tthaharaayo |

അങ്ങനെ സാഹചര്യം മുഴുവൻ നന്നായി മനസ്സിലാക്കിയ ശേഷം ഞാൻ മനസ്സിൽ ഇങ്ങനെ ചിന്തിച്ചു.

ਦੇਗ ਮੈ ਡਾਰਿ ਚਲੀ ਤਿਤ ਕੋ ਬਗਵਾਨਨ ਭਾਖਿ ਪਕ੍ਵਾਨ ਲਖਾਯੋ ॥
deg mai ddaar chalee tith ko bagavaanan bhaakh pakvaan lakhaayo |

പാത്രത്തിൽ ഇട്ടുകൊണ്ട് അവൾ അതിനടുത്തേക്ക് ചെന്ന് തോട്ടക്കാരോട് ഒരു വിഭവം (അതിൽ) ഉണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞു.

ਸਾਇਤ ਏਕ ਬਿਹਾਨੀ ਨ ਬਾਗ ਮੈ ਆਨਿ ਪਿਆਰੀ ਕੌ ਮੀਤ ਮਿਲਾਯੋ ॥੭॥
saaeit ek bihaanee na baag mai aan piaaree kau meet milaayo |7|

കാമുകൻ തോട്ടത്തിൽ സുഹൃത്തിനെ നൽകിയിട്ട് ഒരു മണിക്കൂർ ('സായത്ത്') പോലും കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല. 7.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਪਿਯ ਪਾਇ ਤਿਹ ਚਰਨ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
audai puree piy paae tih charan rahee lapattaae |

ഉദയ് പുരി ബീഗം പ്രീതത്തെ സ്വീകരിച്ച് കാലിൽ വീണു.

ਤਾ ਕੋ ਜੋ ਦਾਰਿਦ ਹੁਤੇ ਛਿਨ ਮੈ ਦਯੋ ਮਿਟਾਇ ॥੮॥
taa ko jo daarid hute chhin mai dayo mittaae |8|

അവളുടെ (സുഹൃത്തിൻ്റെ) ദാരിദ്ര്യം (ദാരിദ്ര്യം) ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് തുടച്ചുനീക്കപ്പെട്ടു. 8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਗਹਿ ਗਹਿ ਤਾ ਕੋ ਬਾਲ ਗਰੇ ਚਿਮਟਤ ਭਈ ॥
geh geh taa ko baal gare chimattat bhee |

അയാൾ (പുരുഷൻ) സ്ത്രീയെ പിടിച്ച് കെട്ടിപ്പിടിക്കാൻ തുടങ്ങി

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਕੇ ਆਸਨ ਕੇ ਤਰ ਗਈ ॥
lapatt lapatt taa ke aasan ke tar gee |

ഒപ്പം അവൻ്റെ സീറ്റിനടിയിൽ ലാപ് മടക്കി വെച്ചിരുന്നു.

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਸਭ ਲਿਯੇ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
chauaraasee aasan sabh liye banaae kai |

എൺപത്തിനാല് ആസനങ്ങൾ നന്നായി അനുഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ട്

ਹੋ ਆਠ ਜਾਮ ਰਤਿ ਕਰੀ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho aatth jaam rat karee harakh upajaae kai |9|

എട്ട് മണി വരെ സന്തോഷത്തോടെ കളിച്ചു. 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਤਰੁਨ ਪੁਰਖ ਤਰੁਨੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤ੍ਰਿਤਿਯ ਚੰਦ੍ਰ ਕੀ ਜੌਨਿ ॥
tarun purakh tarunai triyaa tritiy chandr kee jauan |

യുവതികളും യുവാക്കളും മൂന്നാം ചന്ദ്രൻ്റെ ചന്ദ്രപ്രകാശത്തിൽ ('ജൗനി').

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਰਤਿ ਕਰੈ ਤਿਨ ਤੇ ਹਾਰੈ ਕੌਨ ॥੧੦॥
lapatt lapatt kar rat karai tin te haarai kauan |10|

അവരിൽ ആരു തോൽക്കും എന്ന് അവർ പരസ്പരം വഴക്കിട്ടു. 10.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਕੋਕਸਾਰ ਕੇ ਮੁਖ ਤੇ ਮਤਨ ਉਚਾਰਹੀ ॥
kokasaar ke mukh te matan uchaarahee |

(അവൻ) കോക്ക് ശാസ്ത്രത്തിൻ്റെ തത്വങ്ങൾ പറഞ്ഞുകൊണ്ട്,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਉਪਬਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਨਿਹਾਰਹੀ ॥
bhaat bhaat upaban kee prabhaa nihaarahee |

പരസ്പരം തോട്ടത്തിൻ്റെ വെളിച്ചം കാണാറുണ്ടായിരുന്നു.

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਸਭ ਕਰੇ ਬਨਾਇ ਕਰਿ ॥
chauaraasee aasan sabh kare banaae kar |

(അവർ) എൺപത്തിനാലു ആസനങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്തു.

ਹੋ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਰਤਿ ਕਰੀ ਗਰੇ ਲਪਟਾਇ ਕਰਿ ॥੧੧॥
ho bhaat bhaat rat karee gare lapattaae kar |11|

കഴുത്തിൽ കൈകൾ ചുറ്റി പലതരം കായിക വിനോദങ്ങൾ നടത്തി. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਲਏ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਲਪਟਾਇ ॥
chauaraasee aasan le bhaat bhaat lapattaae |

പരസ്പരം പൊതിഞ്ഞ് (അവർ) എൺപത്തിനാല് ഭാവങ്ങൾ അവതരിപ്പിച്ചു.

ਚਤੁਰ ਚਤੁਰਿਯਹਿ ਭਾਵਈ ਛਿਨਕ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਜਾਇ ॥੧੨॥
chatur chaturiyeh bhaavee chhinak na chhoriyo jaae |12|

പ്രിയയ്ക്ക് പ്രിയയെ നല്ല ഇഷ്ടമായതിനാൽ അവളെ വെറുതെ വിടാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭੇਦ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
taa kee triyaa bhed sun paayo |

അവൻ്റെ (വ്യക്തിയുടെ) ഭാര്യ ഈ രഹസ്യം കണ്ടെത്തി

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਮੋ ਪਤਿਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
audai puree mo patihi bulaayo |

ഉദയ് പുരി ബീഗം എൻ്റെ ഭർത്താവിനെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੀ ॥
bhaat bhaat taa sau rat karee |

ഒപ്പം പല തരത്തിൽ അവനോടൊപ്പം കളിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਮੋ ਤੇ ਜਾਤ ਬਾਤ ਨਹਿ ਜਰੀ ॥੧੩॥
mo te jaat baat neh jaree |13|

ഈ കാര്യം എനിക്ക് (ഇപ്പോൾ) സംഭവിക്കുന്നില്ല. 13.

ਸਾਹਿਜਹਾ ਪੈ ਅਬੈ ਪੁਕਾਰੌ ॥
saahijahaa pai abai pukaarau |

(ഞാൻ കരുതുന്നു) ഇപ്പോൾ ഷാജഹാനെ വിളിക്കുന്നു.

ਛਿਨ ਮੈ ਤੁਮੈ ਖ੍ਵਾਰ ਕਰਿ ਡਾਰੌ ॥
chhin mai tumai khvaar kar ddaarau |

ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പുൽത്തകിടിയാക്കട്ടെ.

ਯੌ ਕਹਿ ਬੈਨ ਜਾਤ ਭੀ ਤਹਾ ॥
yau keh bain jaat bhee tahaa |

ഇതും പറഞ്ഞു അവൾ അങ്ങോട്ട് പോയി

ਹਜਰਤਿ ਰੰਗ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਹਾ ॥੧੪॥
hajarat rang mahal meh jahaa |14|

രംഗ് മഹലിൽ രാജാവ് ഇരിക്കുന്ന സ്ഥലം. 14.

ਉਦੈਪੁਰੀ ਤਿਹ ਸੰਗ ਲ੍ਯਾਈ ॥
audaipuree tih sang layaaee |

ഉദയ് പുരി ബീഗം അവളോടൊപ്പം (മിത്ര) വന്നു.

ਤਬ ਲੌ ਨਾਰਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਨਾਈ ॥
tab lau naar pukaar sunaaee |

അതുവരെ ആ സ്ത്രീയുടെ കരച്ചിൽ കേട്ടു.

ਸਾਹਿਜਹਾ ਤਬ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
saahijahaa tab bachan uchaare |

അപ്പോൾ ഷാജഹാൻ പറഞ്ഞു.

ਕਵਨ ਕਰਤ ਇਹ ਸੋਰ ਦੁਆਰੇ ॥੧੫॥
kavan karat ih sor duaare |15|

ആരാണ് വാതിൽക്കൽ ഈ ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുന്നത്? 15.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਤਬ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਸਮੁਝਿ ਚਿਤ ਕੈ ਮਾਹਿ ॥
audai puree tab yau kahiyo samujh chit kai maeh |

ഉദയ് പുരി ബീഗം മനസ്സിൽ ചിന്തിച്ച് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു.

ਸਤੀ ਭਯੋ ਚਾਹਤ ਤ੍ਰਿਯਾ ਹੋਨ ਦੇਤ ਇਹ ਨਾਹਿ ॥੧੬॥
satee bhayo chaahat triyaa hon det ih naeh |16|

ഈ സ്ത്രീ സതിയാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഇത് (പുരുഷൻ) അവളെ (സതിയാകാൻ) അനുവദിക്കുന്നില്ല. 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਤਬ ਹਜਰਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tab hajarat ih bhaat uchaaro |

അപ്പോൾ രാജാവ് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു.

ਯਾ ਕੌ ਮਨੈ ਕਰੋ ਜਿਨਿ ਜਾਰੋ ॥
yaa kau manai karo jin jaaro |

നിർത്തരുത്, കത്തിക്കുക.

ਤ੍ਰਿਯ ਜਨ ਸੰਗ ਅਮਿਤ ਕਰਿ ਦਏ ॥
triy jan sang amit kar de |

ബീഗം ആ സ്ത്രീയോടൊപ്പം എണ്ണമറ്റ പുരുഷന്മാരെ അയച്ചു

ਤਾ ਕਹ ਪਕਰਿ ਜਰਾਵਤ ਭਏ ॥੧੭॥
taa kah pakar jaraavat bhe |17|

അവർ അവനെ പിടിച്ചു ചുട്ടുകളഞ്ഞു. 17.