ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 15


ਜੈਸੇ ਏਕ ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀਆ ਬੈਰਾਗੀ ਬਨੈ ਕਬਹੂੰ ਸਨਿਆਸ ਭੇਸ ਬਨ ਕੈ ਦਿਖਾਵਈ ॥
jaise ek svaangee kahoon jogeea bairaagee banai kabahoon saniaas bhes ban kai dikhaavee |

ഒരു നടൻ ചിലപ്പോൾ യോഗിയായും ചിലപ്പോൾ ബൈരാഗിയായും (ഏകാന്തനായ) ചിലപ്പോൾ സന്ന്യാസിയുടെ (ദണ്ഡിതൻ) വേഷത്തിൽ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നതുപോലെ.

ਕਹੂੰ ਪਉਨਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬੈਠੇ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ਕਹੂੰ ਲੋਭ ਕੀ ਖੁਮਾਰੀ ਸੌਂ ਅਨੇਕ ਗੁਨ ਗਾਵਈ ॥
kahoon paunahaaree kahoon baitthe laae taaree kahoon lobh kee khumaaree sauan anek gun gaavee |

ചിലപ്പോൾ അവൻ വായുവിൽ ജീവിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തിയായി മാറുന്നു, ചിലപ്പോൾ അമൂർത്തമായ ധ്യാനം നിരീക്ഷിക്കുന്നു, ചിലപ്പോൾ അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ ലഹരിയിൽ പലതരം സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਹਾਥ ਪੈ ਲਗਾਵੈ ਬਾਰੀ ਕਹੂੰ ਡੰਡ ਧਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਲੋਗਨ ਭ੍ਰਮਾਵਈ ॥
kahoon brahamachaaree kahoon haath pai lagaavai baaree kahoon ddandd dhaaree hue kai logan bhramaavee |

ചിലപ്പോൾ അവൻ ഒരു ബ്രഹ്മചാരി (ബ്രഹ്മചര്യം നിരീക്ഷിക്കുന്ന വിദ്യാർത്ഥി) ആയി മാറുന്നു, ചിലപ്പോൾ തൻ്റെ ത്വര കാണിക്കുന്നു, ചിലപ്പോൾ ഒരു ജോലിക്കാരനായ സന്യാസിയായി മാറുന്നത് ജനങ്ങളെ വഞ്ചിക്കുന്നു.

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਪਰਿਓ ਨਾਚਤ ਹੈ ਨਾਚਨ ਸੋਂ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਪਾਵਈ ॥੧੨॥੮੨॥
kaamanaa adheen pario naachat hai naachan son giaan ke biheen kaise braham lok paavee |12|82|

അവൻ അഭിനിവേശങ്ങൾക്ക് വിധേയനായി നൃത്തം ചെയ്യുന്നു, അറിവില്ലാതെ ഭഗവാൻ്റെ വാസസ്ഥലത്ത് എങ്ങനെ പ്രവേശനം നേടാനാകും?.12.82.

ਪੰਚ ਬਾਰ ਗੀਦਰ ਪੁਕਾਰੇ ਪਰੇ ਸੀਤਕਾਲ ਕੁੰਚਰ ਔ ਗਦਹਾ ਅਨੇਕਦਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੀਂ ॥
panch baar geedar pukaare pare seetakaal kunchar aau gadahaa anekadaa prakaar heen |

കുറുക്കൻ അഞ്ച് പ്രാവശ്യം അലറുന്നുവെങ്കിൽ, ഒന്നുകിൽ ശീതകാലം ആരംഭിക്കും അല്ലെങ്കിൽ ക്ഷാമമുണ്ടാകും, പക്ഷേ ആന പലതവണ കാഹളം മുഴക്കിയാലും കഴുതയെ ഞെരിച്ചാലും ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. (അതുപോലെ അറിവുള്ള ഒരു വ്യക്തിയുടെ പ്രവൃത്തികൾ ഫലവത്താകുന്നു, അറിവില്ലാത്തവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ fr.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਪੈ ਕਲਵਤ੍ਰ ਲੀਓ ਕਾਂਸੀ ਬੀਚ ਚੀਰ ਚੀਰ ਚੋਰਟਾ ਕੁਠਾਰਨ ਸੋਂ ਮਾਰ ਹੀਂ ॥
kahaa bhayo jo pai kalavatr leeo kaansee beech cheer cheer chorattaa kutthaaran son maar heen |

കാശിയിൽ വെട്ടുന്ന ആചാരം ആചരിച്ചാൽ ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല, കാരണം ഒരു പ്രധാനിയെ കൊല്ലുകയും കോടാലി കൊണ്ട് പലതവണ വെട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਫਾਂਸੀ ਡਾਰਿ ਬੂਡਿਓ ਜੜ ਗੰਗ ਧਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿ ਫਾਂਸ ਠਗ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਡਾਰ ਹੀਂ ॥
kahaa bhayo faansee ddaar booddio jarr gang dhaar ddaar ddaar faans tthag maar maar ddaar heen |

കഴുത്തിൽ കുരുക്കോടെ ഒരു വിഡ്ഢി ഗംഗയുടെ ഒഴുക്കിൽ മുങ്ങിയാൽ ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല, കാരണം പലതവണ കൊള്ളസംഘം വഴിപോക്കനെ കഴുത്തിൽ കുരുക്കിട്ട് കൊല്ലുന്നു.

ਡੂਬੇ ਨਰਕ ਧਾਰ ਮੂੜ੍ਹ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਨਾ ਬਿਚਾਰ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਗਿਆਨ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੀਂ ॥੧੩॥੮੩॥
ddoobe narak dhaar moorrh giaan ke binaa bichaar bhaavanaa biheen kaise giaan ko bichaar heen |13|83|

അറിവിൻ്റെ ആലോചനകളില്ലാതെ വിഡ്ഢികൾ നരകപ്രവാഹത്തിൽ മുങ്ങിമരിച്ചു, കാരണം ഒരു വിശ്വാസമില്ലാത്ത ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ അറിവിൻ്റെ ആശയങ്ങൾ ഗ്രഹിക്കാൻ കഴിയും?.13.83.

ਤਾਪ ਕੇ ਸਹੇ ਤੇ ਜੋ ਪੈ ਪਾਈਐ ਅਤਾਪ ਨਾਥ ਤਾਪਨਾ ਅਨੇਕ ਤਨ ਘਾਇਲ ਸਹਤ ਹੈਂ ॥
taap ke sahe te jo pai paaeeai ataap naath taapanaa anek tan ghaaeil sahat hain |

സഹനസഹനത്താൽ പരമാനന്ദസ്വരൂപനായ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, മുറിവേറ്റ വ്യക്തി തൻ്റെ ശരീരത്തിൽ പലതരം കഷ്ടതകൾ സഹിക്കുന്നു.

ਜਾਪ ਕੇ ਕੀਏ ਤੇ ਜੋ ਪੈ ਪਾਯਤ ਅਜਾਪ ਦੇਵ ਪੂਦਨਾ ਸਦੀਵ ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ਉਚਰਤ ਹੈਂ ॥
jaap ke kee te jo pai paayat ajaap dev poodanaa sadeev tuheen tuheen ucharat hain |

ഉച്ചരിക്കാൻ കഴിയാത്ത ഭഗവാനെ അവൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ആവർത്തനത്താൽ സാക്ഷാത്കരിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, പുടാന എന്ന ഒരു ചെറിയ പക്ഷി എല്ലാ സമയത്തും "തുഹി, തുഹി" (നീയാണ് എല്ലാം) എന്ന് ആവർത്തിക്കുന്നു.