ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1057


ਤਾਹਿ ਜਾਰਨੀ ਨਾਥ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
taeh jaaranee naath bichaariyo |

ആ യാർണി (വ്യഭിചാര) സ്ത്രീയുടെ ഭർത്താവ് ചിന്തിച്ചു

ਏਕ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
ek divas ih bhaat uchaariyo |

ഒരു ദിവസം അവൻ പറഞ്ഞു,

ਦੇਸ ਛੋਰਿ ਪਰਦੇਸ ਸਿਧੈਹੌ ॥
des chhor parades sidhaihau |

(ഞാൻ) രാജ്യം വിട്ട് വിദേശത്തേക്ക് പോകുന്നു

ਅਧਿਕ ਕਮਾਇ ਤੁਮੈ ਧਨ ਲ੍ਯੈਹੌ ॥੨॥
adhik kamaae tumai dhan layaihau |2|

കൂടാതെ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ധാരാളം പണം സമ്പാദിക്കും. 2.

ਜਾਤ ਭਯੋ ਐਸੋ ਬਚ ਕਹਿਯੋ ॥
jaat bhayo aaiso bach kahiyo |

ഇതും പറഞ്ഞു അവൻ പോയി

ਲਾਗਿ ਧਾਮ ਕੋਨੇ ਸੌ ਰਹਿਯੋ ॥
laag dhaam kone sau rahiyo |

(എന്നാൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ) വീടിൻ്റെ മൂലയ്ക്ക് അടുത്തായി നിന്നു.

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਤਬ ਜਾਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
saahib de tab jaar bulaayo |

സാഹിബ് ദേയ് പിന്നീട് യാറിനെ വിളിച്ചു

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਯੋ ॥੩॥
kaam bhog tih saath kamaayo |3|

ഒപ്പം അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം പ്രവർത്തിച്ചു. 3.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋਨਾ ਸੌ ਪਤਿਹ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
grih konaa sau patih nihaariyo |

(ആ സ്ത്രീ) വീടിൻ്റെ മൂലയിൽ തൻ്റെ ഭർത്താവ് (നിൽക്കുന്നത്) കണ്ടു

ਇਹੈ ਚੰਚਲਾ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
eihai chanchalaa charit bichaariyo |

അങ്ങനെ ആ സ്ത്രീ ഈ കഥാപാത്രത്തെ അവതരിപ്പിച്ചു.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਸੌ ਜਾਵੈ ॥
lapatt lapatt aasan sau jaavai |

(അവൾ) അവളുടെ സുഹൃത്തിനോടൊപ്പം ആസനങ്ങൾ തുടർന്നു

ਕੂਕਿ ਕੂਕਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥੪॥
kook kook ih bhaat sunaavai |4|

(എന്നാൽ ഭർത്താവ്) നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് കഥ പറയാൻ തുടങ്ങി. 4.

ਜੋ ਪਤਿ ਹੋਤ ਆਜੁ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
jo pat hot aaj ghar maahee |

ഇന്ന് എൻ്റെ ഭർത്താവ് വീട്ടിലുണ്ടെങ്കിൽ

ਕ੍ਯੋ ਹੇਰਤ ਤੈ ਮਮ ਪਰਛਾਹੀ ॥
kayo herat tai mam parachhaahee |

പിന്നെ എങ്ങനെ എൻ്റെ നിഴൽ കാണാതിരിക്കും.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਹੀ ਆਜੁ ਹ੍ਯਾਂ ਮੇਰੋ ॥
preetam nahee aaj hayaan mero |

ഇന്ന് എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ (ഭർത്താവ്) ഇവിടെ ഇല്ല,

ਅਬ ਹੀ ਸੀਸ ਫੋਰਤੋ ਤੇਰੋ ॥੫॥
ab hee sees forato tero |5|

(അല്ലെങ്കിൽ) ഞാൻ നിങ്ങളുടെ തല കീറുമായിരുന്നു. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਦੀਨੋ ਜਾਰ ਉਠਾਇ ॥
at rat taa so maan kai deeno jaar utthaae |

അവനോടൊപ്പം ഒരുപാട് കളിച്ചതിന് ശേഷം അയാൾ ആളെ വിളിച്ചുണർത്തി

ਆਪੁ ਅਧਿਕ ਪੀਟਤ ਭਈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੋਕ ਉਪਜਾਇ ॥੬॥
aap adhik peettat bhee hridai sok upajaae |6|

അവൾ ഹൃദയത്തിൽ സങ്കടം കൊണ്ട് സ്വയം അടിക്കാൻ തുടങ്ങി. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਮੇਰੋ ਆਜੁ ਧਰਮੁ ਇਨ ਖੋਯੋ ॥
mero aaj dharam in khoyo |

അത് ഇന്ന് എൻ്റെ മതത്തെ തകർത്തു.

ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਝ ਨ ਹੋਯੋ ॥
praananaath grih maajh na hoyo |

എൻ്റെ പ്രണത് വീട്ടിലുണ്ടായിരുന്നില്ല.

ਅਬ ਹੌ ਟੂਟਿ ਮਹਲ ਤੇ ਪਰਿਹੌ ॥
ab hau ttoott mahal te parihau |

ഇനി ഞാൻ ഒന്നുകിൽ വീട്ടിൽ നിന്ന് വീണ് മരിക്കും.

ਨਾਤਰ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੌ ॥੭॥
naatar maar kattaaree marihau |7|

ഇല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കുത്തേറ്റ് മരിക്കും. 7.

ਕੈਧੋ ਅੰਗ ਅਗਨਿ ਮੈ ਜਾਰੋ ॥
kaidho ang agan mai jaaro |

ഒന്നുകിൽ ഞാൻ ശരീരം തീയിൽ ദഹിപ്പിക്കും.

ਕੈਧੋ ਪਿਯ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੋ ॥
kaidho piy pai jaae pukaaro |

അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ പ്രീതത്തിൻ്റെ അടുത്ത് പോയി കരയും.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

ബലപ്രയോഗത്തിലൂടെയാണ് യർ രാമൻ അത് ചെയ്തത്

ਮੋਰੋ ਧਰਮ ਲੋਪ ਸਭ ਭਯੋ ॥੮॥
moro dharam lop sabh bhayo |8|

എൻ്റെ മതമെല്ലാം ദുഷിച്ചിരിക്കുന്നു.8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚਨ ਜਮਧਰ ਲਈ ਉਠਾਇ ॥
yau keh kai mukh te bachan jamadhar lee utthaae |

ഇങ്ങനെ വായിൽ നിന്ന് വാക്കുകൾ പറഞ്ഞ് സ്തംഭം ഉയർത്തി

ਉਦਰ ਬਿਖੈ ਮਾਰਨ ਲਗੀ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੋ ਦਿਖਰਾਇ ॥੯॥
audar bikhai maaran lagee nij pat ko dikharaae |9|

അവൾ ഭർത്താവിനെ കാണിച്ചു അവൻ്റെ വയറ്റിൽ അടിക്കാൻ തുടങ്ങി. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਐਸੇ ਨਿਰਖਿ ਤਵਨ ਪਤਿ ਧਯੋ ॥
aaise nirakh tavan pat dhayo |

ഇതുകണ്ട് ഭർത്താവ് ഓടിവന്നു

ਜਮਧਰ ਛੀਨ ਹਾਥ ਤੇ ਲਯੋ ॥
jamadhar chheen haath te layo |

(അവൻ്റെ) കയ്യിൽ നിന്ന് കഠാരയും എടുത്തു.

ਪ੍ਰਥਮ ਘਾਇ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
pratham ghaae tum hamai prahaaro |

(പറയാൻ തുടങ്ങി) ആദ്യം നീ എന്നെ അടിച്ചു (കാറ്റർ).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਪਨੇ ਉਰ ਮਾਰੋ ॥੧੦॥
taa paachhe apane ur maaro |10|

അതിനു ശേഷം നിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ അടിയും. 10.

ਤੇਰੌ ਧਰਮ ਲੋਪ ਨਹਿੰ ਭਯੋ ॥
terau dharam lop nahin bhayo |

നിങ്ങളുടെ മതം ദുഷിച്ചിട്ടില്ല.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

(അത്) സഹയാത്രികൻ രാമനെ ബലപ്രയോഗത്തിലൂടെ ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ਦਸਸਿਰ ਬਲ ਸੌ ਸਿਯ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥
dasasir bal sau siy har leenee |

രാവണൻ സീതയെ ബലപ്രയോഗത്തിലൂടെ പരാജയപ്പെടുത്തി

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨਾਥ ਤ੍ਯਾਗ ਨਹਿ ਦੀਨੀ ॥੧੧॥
sree raghunaath tayaag neh deenee |11|

അതിനാൽ ശ്രീ രഘുനാഥൻ (സീതയ്ക്ക്) അല്പം അവധി നൽകി. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਸੁਨੁ ਅਬਲਾ ਮੈ ਆਪਨੇ ਕਰਤ ਨ ਹਿਯ ਮੈ ਰੋਸੁ ॥
sun abalaa mai aapane karat na hiy mai ros |

ഹേ സ്ത്രീ! ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക, (നിങ്ങൾ) നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ (ഒരു തരത്തിലുമുള്ള) കോപം ഉണ്ടാകരുത്.

ਜਾਰ ਜੋਰ ਭਜਿ ਭਜ ਗਯੋ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨ ਦੋਸ ॥੧੨॥
jaar jor bhaj bhaj gayo tero kachhoo na dos |12|

നിർബന്ധിച്ച ശേഷം സുഹൃത്ത് ഓടിപ്പോയി, നിങ്ങൾക്ക് കുറ്റമില്ല. 12.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਹਤਰੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੭੧॥੩੩੬੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau ikahataro charitr samaapatam sat subham sat |171|3367|afajoon|

ശ്രീ ചരിത്രോപാഖ്യാനിലെ ത്രയ ചരിത്രത്തിലെ മന്ത്രി ഭൂപ സംവാദത്തിൻ്റെ 171-ാം അധ്യായം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു, എല്ലാം ശുഭകരമാണ്. 171.3367. പോകുന്നു

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਐਂਡੇ ਰਾਇਕ ਭਾਟ ਭਣਿਜੈ ॥
aaindde raaeik bhaatt bhanijai |

ആന്ദേ റായ് എന്ന ഭട്ട് കേൾക്കാറുണ്ടായിരുന്നു.

ਗੀਤ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹਿਜੈ ॥
geet kalaa tih triyaa kahijai |

ഗീത് കല എന്നായിരുന്നു ഭാര്യയുടെ പേര്.

ਬੀਰਮ ਦੇ ਤਿਨ ਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
beeram de tin beer nihaariyo |

ബീരാം ദേവ് എന്ന നായകനെ കണ്ടപ്പോൾ