ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 583


ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਕੂਟਹਿਗੇ ॥
gaj baaj rathee rath koottahige |

ആന, കുതിര, തേരാളി, തേരാളി എന്നിവയെ അവർ അടിക്കും.

ਗਹਿ ਕੇਸਨ ਏਕਿਨ ਝੂਟਹਿਗੇ ॥
geh kesan ekin jhoottahige |

ഇക്കന്മാർ (യോദ്ധാക്കൾ) കേസുകൾ പിടിയിലാകും, അവർക്ക് ഷോക്ക് നൽകും.

ਲਖ ਲਾਤਨ ਮੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
lakh laatan musatt prahaarahige |

ലക്ഷങ്ങൾ (യോദ്ധാക്കൾ) വടികളും മുഷ്ടികളും കൊണ്ട് അടിക്കും.

ਰਣਿ ਦਾਤਨ ਕੇਸਨੁ ਪਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੮॥
ran daatan kesan paarahige |318|

ആനകൾ, കുതിരകൾ, രഥങ്ങൾ, തേരോട്ടക്കാർ എന്നിവരെ വെട്ടിമുറിക്കും, യോദ്ധാക്കൾ പരസ്പരം മുടിയിൽ പിടിക്കും, അവർ രോഗിയായി ആടും, കാലുകളുടെയും മുഷ്ടികളുടെയും അടി ഉണ്ടാകും, പല്ലുകൾ കൊണ്ട് തലകൾ തകർക്കും.318.

ਅਵਣੇਸ ਅਣੀਣਿ ਸੁਧਾਰਹਿਗੇ ॥
avanes aneen sudhaarahige |

രാജാക്കന്മാരും സൈന്യങ്ങളും വീരന്മാരെ നവീകരിക്കും.

ਕਰਿ ਬਾਣ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਸੰਭਾਰਹਿਗੇ ॥
kar baan kripaan sanbhaarahige |

കൈയിൽ അമ്പും കിർപ്പനും പിടിക്കും.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿਗੇ ॥
kar ros duhoon dis dhaavahige |

പ്രതിഷേധ സൂചകമായി ഇരുവശത്തേക്കും ഓടും.

ਰਣਿ ਸੀਝਿ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥੩੧੯॥
ran seejh divaalay paavahige |319|

ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാർ തങ്ങളുടെ സൈന്യങ്ങളെ വീണ്ടും അണിനിരത്തുകയും വില്ലും അമ്പും പിടിക്കുകയും ചെയ്യും, രണ്ട് ദിക്കുകളിലും കോപത്തോടെ ഭയങ്കരമായ യുദ്ധം നടത്തും, യോദ്ധാക്കൾ ഭയാനകമായ യുദ്ധത്തിൽ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ സ്ഥാനം നേടും.319.

ਛਣਣੰਕਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਛਣਕਹਿਗੀ ॥
chhananank kripaan chhanakahigee |

അരിച്ചെടുക്കുമ്പോൾ കൃപൻ അരിച്ചെടുക്കും.

ਝਣਣਕਿ ਸੰਜੋਅ ਝਣਕਹਿਗੀ ॥
jhananak sanjoa jhanakahigee |

മുഴങ്ങുന്ന കവചം വീഴും.

ਕਣਣੰਛਿ ਕੰਧਾਰਿ ਕਣਛਹਿਗੇ ॥
kanananchh kandhaar kanachhahige |

കാന്ധാരി കുതിരകൾ കുഴപ്പത്തിലാകും.

ਰਣਰੰਗਿ ਸੁ ਚਾਚਰ ਮਚਹਿਗੇ ॥੩੨੦॥
ranarang su chaachar machahige |320|

വാളുകൾ മുഴങ്ങും, ഉരുക്ക് കവചങ്ങളുടെ മുഴക്കം കേൾക്കും, മൂർച്ചയുള്ള ആയുധങ്ങൾ മുട്ടുന്ന ശബ്ദങ്ങൾ പുറപ്പെടുവിക്കും, യുദ്ധത്തിൻ്റെ ഹോളി കളിക്കും.320.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਸਾਗ ਅਨਚਹਿਗੀ ॥
duhoon or te saag anachahigee |

ഇരുവശത്തുനിന്നും കുന്തങ്ങൾ ഉയർത്തും.

ਜਟਿ ਧੂਰਿ ਧਰਾਰੰਗਿ ਰਚਹਿਗੀ ॥
jatt dhoor dharaarang rachahigee |

ശിവൻ പൊടിയായി മാറും.

ਕਰਵਾਰਿ ਕਟਾਰੀਆ ਬਜਹਿਗੀ ॥
karavaar kattaareea bajahigee |

വാളുകളും കഠാരകളും മുഴങ്ങും,

ਘਟ ਸਾਵਣਿ ਜਾਣੁ ਸੁ ਗਜਹਿਗੀ ॥੩੨੧॥
ghatt saavan jaan su gajahigee |321|

കുന്തങ്ങൾ ഇരുവശത്തുനിന്നും അടിക്കും, യോദ്ധാക്കളുടെ മെത്തിച്ച പൂട്ടുകൾ പൊടിയിൽ ഉരുളും, സാവൻ്റെ മേഘങ്ങളുടെ ഇടിമുഴക്കം പോലെയുള്ള അടിയിൽ കുന്തങ്ങൾ കൂട്ടിയിടിക്കും.321.

ਭਟ ਦਾਤਨ ਪੀਸ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
bhatt daatan pees risaavahige |

യോദ്ധാക്കൾ കോപത്തോടെ പല്ലുകടിക്കും.

ਦੁਹੂੰ ਓਰਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
duhoon or turang nachaavahige |

(യോദ്ധാക്കൾ) ഇരുവശത്തും കുതിരകളെ നൃത്തം ചെയ്യും.

ਰਣਿ ਬਾਣ ਕਮਾਣਣਿ ਛੋਰਹਿਗੇ ॥
ran baan kamaanan chhorahige |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ വില്ലുകളിൽ നിന്ന് അമ്പുകൾ എയ്യും

ਹਯ ਤ੍ਰਾਣ ਸਨਾਹਿਨ ਫੋਰਹਿਗੇ ॥੩੨੨॥
hay traan sanaahin forahige |322|

കോപത്തോടെ പല്ലുകടിച്ച യോദ്ധാക്കൾ അവരുടെ കുതിരകളെ ഇരുവശത്തുനിന്നും നൃത്തം ചെയ്യും, അവർ യുദ്ധക്കളത്തിൽ തങ്ങളുടെ വില്ലുകളിൽ നിന്ന് അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളുകയും കുതിരകളുടെയും കവചങ്ങളുടെയും സാഡിലുകളും മുറിക്കുകയും ചെയ്യും.322.

ਘਟਿ ਜਿਉ ਘਣਿ ਕੀ ਘੁਰਿ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
ghatt jiau ghan kee ghur dtookahige |

(സൈന്യങ്ങൾ) പകരക്കാരനെപ്പോലെ അടുത്തുവരും.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਦਸੋ ਦਿਸ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥
mukh maar daso dis kookahige |

എല്ലാ ദിശകളിൽ നിന്നും (യോദ്ധാക്കൾ) 'കൊല്ലുക' 'കൊല്ലുക' എന്ന് നിലവിളിക്കും.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਮਹਾ ਸੁਰ ਬੋਲਹਿਗੇ ॥
mukh maar mahaa sur bolahige |

'മാരോ' 'മാരോ' എന്ന് ഉറക്കെ പറയും.

ਗਿਰਿ ਕੰਚਨ ਜੇਮਿ ਨ ਡੋਲਹਿਗੇ ॥੩੨੩॥
gir kanchan jem na ddolahige |323|

യോദ്ധാക്കൾ മേഘങ്ങളെപ്പോലെ കുതിച്ചുചാടി, പത്ത് ദിക്കുകളിലും അലഞ്ഞുനടക്കും, കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ, എന്ന അവരുടെ ഉച്ചാരണത്തോടെ സുമേരു പർവതത്തിൻ്റെ ഹൃദയം നീങ്ങും.323.

ਹਯ ਕੋਟਿ ਗਜੀ ਗਜ ਜੁਝਹਿਗੇ ॥
hay kott gajee gaj jujhahige |

ലക്ഷക്കണക്കിന് കുതിരകളും ആനകളും ആനസവാരിക്കാരും യുദ്ധം ചെയ്യും.

ਕਵਿ ਕੋਟਿ ਕਹਾ ਲਗ ਬੁਝਹਿਗੇ ॥
kav kott kahaa lag bujhahige |

കവികൾ എത്രത്തോളം കോടികൾ എണ്ണും?

ਗਣ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥
gan dev adev nihaarahige |

ഗണങ്ങളും ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും കാണും.

ਜੈ ਸਦ ਨਿਨਦ ਪੁਕਾਰਹਿਗੇ ॥੩੨੪॥
jai sad ninad pukaarahige |324|

കോടിക്കണക്കിന് ആനകളും കുതിരകളും കൂടാതെ ആനപ്പുറത്തുള്ളവരും യുദ്ധത്തിൽ മരിക്കും. കവി അവരെ എത്രത്തോളം വിവരിക്കും? ഗണങ്ങളും ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും എല്ലാം കാണുകയും ആലപിക്കുകയും ചെയ്യും.324.

ਲਖ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
lakh bairakh baan suhaavahige |

ലക്ഷക്കണക്കിന് അമ്പുകളും പതാകകളും പ്രദർശിപ്പിക്കും.

ਰਣ ਰੰਗ ਸਮੈ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
ran rang samai faharaavahige |

യുദ്ധഭൂമിയിൽ (യുദ്ധ) സമയം അലയടിക്കും.

ਬਰ ਢਾਲ ਢਲਾ ਢਲ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
bar dtaal dtalaa dtal dtookahige |

നല്ല കവചങ്ങൾ കൂട്ടിയിടിക്കും.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਦਸੋ ਦਿਸਿ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥੩੨੫॥
mukh maar daso dis kookahige |325|

ലക്ഷക്കണക്കിന് കുന്തങ്ങളും അമ്പുകളും പുറന്തള്ളപ്പെടും, എല്ലാ നിറങ്ങളിലുമുള്ള ബാനറുകൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ അലയടിക്കും, അതിമനോഹരമായ യോദ്ധാക്കൾ അവരുടെ പരിചകളും മറ്റും എടുത്ത് ശത്രുക്കളുടെ മേൽ പതിക്കും, പത്ത് ദിശകളിലും "കൊല്ലുക, കൊല്ലുക" എന്ന ശബ്ദം ഉണ്ടാകും. കേൾക്കാം.325.

ਤਨ ਤ੍ਰਾਣ ਪੁਰਜਨ ਉਡਹਿਗੇ ॥
tan traan purajan uddahige |

കവചത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങൾ ('തനു ട്രാൻ') പറന്നു പോകും.

ਗਡਵਾਰ ਗਾਡਾਗਡ ਗੁਡਹਿਗੇ ॥
gaddavaar gaaddaagadd guddahige |

ക്വിഡ്സ് (അമ്പുകൾക്ക്) നൽകുന്നവർ (യോദ്ധാക്കൾ) ക്വിഡുകൾ (അമ്പുകൾക്ക്) നൽകും.

ਰਣਿ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਝਮਕਹਿਗੇ ॥
ran bairakh baan jhamakahige |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ അമ്പുകളും കൊടികളും മിന്നിത്തിളങ്ങും.

ਭਟ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਭਭਕਹਿਗੇ ॥੩੨੬॥
bhatt bhoot paret bhabhakahige |326|

കവചങ്ങളും മറ്റും യുദ്ധത്തിൽ പറന്നുയരും, യോദ്ധാക്കൾ സ്തുതിയുടെ കോലം മുഴക്കും, കുന്തങ്ങളും അമ്പുകളും യുദ്ധക്കളത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതായി കാണപ്പെടും, യോദ്ധാക്കളെ കൂടാതെ, പ്രേതങ്ങളും പിശാചുകളും ഉച്ചത്തിൽ നിലവിളിക്കുന്നതും കാണാം. യുദ്ധം.326.

ਬਰ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕਹੂੰ ॥
bar bairakh baan kripaan kahoon |

(റാനിൽ) എവിടെയെങ്കിലും മനോഹരമായ അമ്പുകളും കിർപാനുകളും പതാകകളും (പിടിക്കും).

ਰਣਿ ਬੋਲਤ ਆਜ ਲਗੇ ਅਜਹੂੰ ॥
ran bolat aaj lage ajahoon |

(യോദ്ധാക്കൾ) യുദ്ധത്തിൽ പറയും, ഇത് വരെ അങ്ങനെ ഒരു (യുദ്ധം) ഉണ്ടായിട്ടില്ല.

ਗਹਿ ਕੇਸਨ ਤੇ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
geh kesan te bhramaavahige |

കേസുകളിൽ നിന്ന് എത്രപേരെ എടുത്ത് മാറ്റും

ਦਸਹੂੰ ਦਿਸਿ ਤਾਕਿ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੭॥
dasahoon dis taak chalaavahige |327|

എവിടെയെങ്കിലും കുന്തങ്ങളും അമ്പുകളും ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് അടിക്കുന്നത് കാണും, പലരും മുടിയിൽ നിന്ന് പിടിച്ച് പത്ത് ദിശകളിലേക്കും എറിയപ്പെടും.327.

ਅਰੁਣੰ ਬਰਣੰ ਭਟ ਪੇਖੀਅਹਿਗੇ ॥
arunan baranan bhatt pekheeahige |

(എല്ലാവരും) യോദ്ധാക്കൾ ചുവന്ന നിറത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.

ਤਰਣੰ ਕਿਰਣੰ ਸਰ ਲੇਖੀਅਹਿਗੇ ॥
taranan kiranan sar lekheeahige |

സൂര്യരശ്മികൾ പോലെയുള്ള അമ്പുകൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਭਟ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
bahu bhaat prabhaa bhatt paavahige |

യോദ്ധാക്കൾക്ക് ധാരാളം മഹത്വം ലഭിക്കും.

ਰੰਗ ਕਿੰਸੁਕ ਦੇਖਿ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੮॥
rang kinsuk dekh lajaavahige |328|

ചുവന്ന നിറമുള്ള യോദ്ധാക്കളെ കാണുകയും സൂര്യരശ്മികൾ പോലെ അസ്ത്രങ്ങൾ അടിക്കുകയും ചെയ്യും, യോദ്ധാക്കളുടെ മഹത്വം വ്യത്യസ്തമായിരിക്കും, അവരെ കാണുമ്പോൾ കിൻസുക്ക് പുഷ്പങ്ങൾക്കും നാണം തോന്നുന്നു.328.

ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਜੁਝਹਿਗੇ ॥
gaj baaj rathee rath jujhahige |

ആനകൾ, കുതിരകൾ, സാരഥികൾ, രഥങ്ങൾ (യുദ്ധത്തിൽ) യുദ്ധം ചെയ്യും.

ਕਵਿ ਲੋਗ ਕਹਾ ਲਗਿ ਬੁਝਹਿਗੇ ॥
kav log kahaa lag bujhahige |

കവികൾക്ക് (അവരെ) മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുന്നിടത്തോളം.

ਜਸੁ ਜੀਤ ਕੈ ਗੀਤ ਬਨਾਵਹਿਗੇ ॥
jas jeet kai geet banaavahige |

യഷിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ജീത്തു ഒരുക്കും.

ਜੁਗ ਚਾਰ ਲਗੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੯॥
jug chaar lagai jas gaavahige |329|

ആനകളും കുതിരകളും രഥവാഹകരും കവികൾക്ക് വിവരിക്കാൻ കഴിയാത്തത്ര എണ്ണത്തിൽ യുദ്ധം ചെയ്യും, അവരുടെ സ്തുതിഗീതങ്ങൾ രചിക്കപ്പെടും, അവ നാല് യുഗാന്ത്യം വരെ പാടും.329.