ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 728


ਸਕਲ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal mrig sabad aad keh aradan pad keh ant |

ആദ്യം എല്ലാ മൃഗങ്ങളുടെയും പേരുകൾ പറഞ്ഞു, (പിന്നെ) അവസാനം 'അർദാൻ' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੨੯॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |229|

"മൃഗ്" (മാൻ) യുമായി ബന്ധപ്പെട്ട എല്ലാ പേരുകളും തുടക്കത്തിൽ പറയുകയും അവസാനം "അർദാൻ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ, ബാനിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.229.

ਕੁੰਭਕਰਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kunbhakaran pad aad keh aradan bahur bakhaan |

ആദ്യം കുംഭകരൻ എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് അർദൻ എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੩੦॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |230|

തുടക്കത്തിൽ "കുംഭകരൻ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് "അർദൻ" എന്ന് പറയുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് ജ്ഞാനികൾ ബാണിൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഗ്രഹിക്കുന്നു.230.

ਰਿਪੁ ਸਮੁਦ੍ਰ ਪਿਤ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਕਾਨ ਅਰਿ ਭਾਖੋ ਅੰਤਿ ॥
rip samudr pit pritham keh kaan ar bhaakho ant |

ആദ്യം 'റിപ്പു സമുദ്ര പിറ്റ്' എന്ന് പറയുക, (പിന്നെ) 'കൺ', 'അരി' എന്നീ വാക്കുകൾ പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੧॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |231|

തുടക്കത്തിൽ "റിപ്-സമുദ്ര" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും അവസാനം "കാനാരി" എന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ ബാണിൻ്റെ എണ്ണമറ്റ പേരുകൾ പരിണമിക്കുന്നു.231.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਦਸਗ੍ਰੀਵ ਕੇ ਲੈ ਬੰਧੁ ਅਰਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam dasagreev ke lai bandh ar pad dehu |

ആദ്യം 'ദസ്ഗ്രീവ' (രാവണൻ) എന്ന പേര് എടുക്കുക, തുടർന്ന് 'ബന്ധു അരി' എന്ന പദം ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੨॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |232|

"ആദിയിൽ ദാസ്ഗരീവ് രാവണൻ്റെ പേരുകൾ ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് "വധ്, അരി" എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് ബുദ്ധിമാൻമാർ അവരുടെ മനസ്സിലുള്ള ബാനിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും തിരിച്ചറിയുന്നു.232.

ਖੋਲ ਖੜਗ ਖਤ੍ਰਿਅੰਤ ਕਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਪਦੁ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
khol kharrag khatriant kar kai har pad kahu ant |

ആദ്യം 'ഖോൽ' (കവാച്ച്) അല്ലെങ്കിൽ 'ഖരഗ്' എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവസാനം 'ഖത്രിയന്ത്' അല്ലെങ്കിൽ 'ഹരി' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੩੩॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |233|

"ഖോൽ, ഖദാഗ്, ക്ഷത്രിയന്ത്കാരക്, കെഹ്രി" എന്ന വാക്കുകളിൽ അവസാനിക്കുമ്പോൾ, ബാനിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിണമിച്ചു.233.

ਕਵਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰੀਅਹਿ ਭਾਖਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
kavach kripaan kattaareeeh bhaakh ant ar bhaakh |

കവാച്, കിർപാൻ അല്ലെങ്കിൽ കതാരി എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് 'അരി' എന്ന വാക്ക് അവസാനം പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੩੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |234|

"കവച്ച്, കൃപാൻ, കതാരി" എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവസാനം "അരി" എന്ന ലോകം ചേർത്ത്, ബാണിൻ്റെ പേരുകൾ മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു.234.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham sasatr sabh uchar kai ant sabad ar dehu |

ആദ്യം എല്ലാ ആയുധങ്ങളുടെയും പേരുകൾ ഉച്ചരിച്ച് അവസാനം അരി എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਰਬ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੫॥
sarab naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |235|

എല്ലാ ആയുധങ്ങളുടെയും പേരുകൾ ആദ്യം ഉച്ചരിക്കുകയും അവസാനം "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ബാണിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും മനസ്സിൽ തിരിച്ചറിയുന്നു.235.

ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹਾ ਸਿਪ੍ਰਾਦਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sool saihathee satru haa sipraadar keh ant |

(ആദ്യം) സുല, സൈഹ്തി, സത്രു എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് 'ഹ' പദ അല്ലെങ്കിൽ 'സിപ്രദാർ' (ഷീൽഡ് ബ്രേക്കർ) എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੬॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |236|

"ശൂൽ, സൈഹതി, ശത്രുഹ, സിപ്രാദർ" എന്ന് അവസാനം ലോകങ്ങൾ പറയുമ്പോൾ, ബാണിൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും പരിണമിക്കുന്നു.236.

ਸਮਰ ਸੰਦੇਸੋ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸਤ੍ਰਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
samar sandeso satruhaa satraatak jih naam |

സമർ സന്ദേസോ (യുദ്ധം വഹിക്കുന്നവൻ) ശത്രുഹ (ശത്രു സംഹാരകൻ) സ്ത്രാടാന്തകൻ (ശത്രു നശിപ്പിക്കുന്നവൻ) (ഇവ) മൂന്ന് പേരുകളുള്ളവൻ.

ਸਭੈ ਬਰਨ ਰਛਾ ਕਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਸੁਖ ਧਾਮ ॥੨੩੭॥
sabhai baran rachhaa karan santan ke sukh dhaam |237|

ഓ ബാൻ! സമർ, സന്ദേശ്, ശത്രുഹ, ശത്രുഹ, ശത്രാന്തക് എന്നീ പേരുകൾ ഉള്ളവനേ, നീ എല്ലാ വർണ്ണങ്ങളുടെയും (ജാതി) സംരക്ഷകനും സന്യാസിമാർക്ക് ആശ്വാസം നൽകുന്നവനുമാണ്.237.

ਬਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

ആദ്യം 'ബാർ' (നെഞ്ച്) എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് 'അരി' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਕੇ ਸਭੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੩੮॥
naam satruhaa ke sabhai chatur chit meh jaan |238|

തുടക്കത്തിൽ "വർ" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും "അരി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്ന ബാനിൻ്റെ പേരുകൾ പരിണമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.238.

ਦਖਣ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਖਣ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dakhan aad uchaar kai sakhan ant uchaar |

ആദ്യം 'ദഖൻ' എന്ന് പറഞ്ഞ് 'സഖൻ' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਦਖਣ ਕੌ ਭਖਣ ਦੀਓ ਸਰ ਸੌ ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ ॥੨੩੯॥
dakhan kau bhakhan deeo sar sau raam kumaar |239|

ആദ്യം ദക്ഷിണ എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും അവസാനം ഭക്ഷൻ എന്ന വാക്ക് പറയുകയും ചെയ്താൽ ബാണിൻ്റെ അർത്ഥം ഗ്രഹിക്കുന്നു, കാരണം രാമൻ ബാണിൻ്റെ ഭക്ഷണം ദക്ഷിണ രാജ്യവാസിയായ രാവണന് നൽകുകയും അവനെ വധിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਰਿਸਰਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਡਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
risaraa pritham bakhaan kai manddar bahur bakhaan |

ആദ്യം 'റിസ്ര' പദവും തുടർന്ന് 'മന്ദ്രി' പദവും പറയുക.

ਰਿਸਰਾ ਕੋ ਬਿਸਿਰਾ ਕੀਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਪਤਿ ਕੇ ਬਾਨ ॥੨੪੦॥
risaraa ko bisiraa keeyo sree raghupat ke baan |240|

തുടക്കത്തിൽ "റിസ്ര" എന്ന് പറഞ്ഞാൽ, "മുണ്ടാരി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് രഘുപതിയുടെ (രാമൻ) ബാൺ ഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.240.

ਬਲੀ ਈਸ ਦਸ ਸੀਸ ਕੇ ਜਾਹਿ ਕਹਾਵਤ ਬੰਧੁ ॥
balee ees das sees ke jaeh kahaavat bandh |

പത്ത് തലകളുള്ള (രാവണൻ) ബന്ധവും (കുംഭകർണ്ണൻ) പ്രഭുവും (ശിവൻ) ശക്തൻ എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നു,

ਏਕ ਬਾਨ ਰਘੁਨਾਥ ਕੇ ਕੀਯੋ ਕਬੰਧ ਕਬੰਧ ॥੨੪੧॥
ek baan raghunaath ke keeyo kabandh kabandh |241|

രഘുനാഥ് (രാമൻ) തൻ്റെ ഒറ്റ ബാനുകൊണ്ട് കഷ്ണങ്ങളാക്കി, ശക്തനായ ദസ്ഗ്രീവ് രാവണൻ്റെ ബന്ധുക്കളെയും തലയില്ലാത്ത തുമ്പിക്കൈകളാക്കി.241.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖਿ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਪਦ ਬੰਧੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham bhaakh sugreev pad bandhur bahur bakhaan |

ആദ്യം 'സുഗ്രീവൻ' എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് 'ബന്ധുരി' (ബന്ധുവാരി) എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਬੁਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥੨੪੨॥
sakal naam sree baan ke jaaneeahu budh nidhaan |242|

ആദിയിൽ സുഗ്രീവൻ എന്ന വാക്ക് പറയുകയും, "ബന്ധ്" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ജ്ഞാനികൾക്ക് ബാണിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയാം.242.

ਅੰਗਦ ਪਿਤੁ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਅੰਤ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
angad pit keh pritham pad ant sabad ar dehu |

ആദ്യം 'അങ്ങട് പിടു' എന്ന് പറഞ്ഞ് അവസാനം 'അരി' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੩॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |243|

തുടക്കത്തിൽ "അംഗദ്-പിത്ർ" (ബാലി) എന്ന് പറയുകയും "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ബാനിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും ഗ്രഹിക്കുന്നു .243.

ਹਨੂਮਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਈਸ ਅਨੁਜ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
hanoomaan ke naam lai ees anuj ar bhaakh |

ഹനുമാൻ്റെ പേര് എടുത്ത്, (അപ്പോൾ) 'ഈസ് അനുജ് അരി' എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੪੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |244|

ഹനുമാൻ്റെ നാമങ്ങൾ ഉച്ചരിക്കുകയും "ഇഷ്, അനുജ്, അരി" എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ബാനിൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും മനസ്സിൽ ഗ്രഹിക്കുന്നു.244.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
sasatr sabad prithamai uchar ant sabad ar dehu |

ആദ്യം 'ശാസ്ത്രം' എന്ന വാക്ക് പറയുക, എന്നിട്ട് അവസാനം 'അരി' എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਅਨੇਕਨਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੫॥
sakal naam sree baan ke jaan anekan lehu |245|

ആദ്യം "ശാസ്തർ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് "അരി" എന്ന വാക്ക് അവസാനം ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ ബാണിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയപ്പെടുന്നു.245.

ਅਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
asatr sabad prithamai uchar ant ar sabad bakhaan |

ആദ്യം അസ്ത്ര എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ച് അവസാനം അരി എന്ന് പറയുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੪੬॥
sakal naam sree baan ke leejahu chatur pachhaan |246|

"ആസ്തർ" എന്ന വാക്ക് തുടക്കത്തിൽ പറഞ്ഞു, "അരി" എന്ന വാക്ക് അവസാനം, ഈ രീതിയിൽ ബാണിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും മനസ്സിലാക്കുന്നു.246.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਚਰਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਭ ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
pritham charam ke naam lai sabh ar pad keh ant |

ആദ്യം 'ചാരം' (കവചം) എന്നതിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും എടുക്കുക, തുടർന്ന് 'അരി' എന്ന വാക്ക് അവസാനം ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਬਿਅੰਤ ॥੨੪੭॥
sakal naam satraat ke nikasat chaleh biant |247|

"ചരം" എന്നതിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പറഞ്ഞ് അവസാനം "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർത്ത്, ശത്രുവിനെ നശിപ്പിക്കുന്ന ബാൻ്റെ എണ്ണമറ്റ പേരുകൾ പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.247.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
tan traan ke naam sabh uchar ant ar dehu |

(ആദ്യം) 'തനു ട്രാൻ' (ശരീരത്തിൻ്റെ സംരക്ഷകൻ, കവചം) എന്നതിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും ഉച്ചരിക്കുക, അവസാനം 'അരി' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਤਾ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹੁ ॥੨੪੮॥
sakal naam sree baan ke taa siau keejai nehu |248|

ടാൻ-ട്രാൻ്റെ (കവചം) അവസാനം "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർത്ത്, ബാനിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും രൂപം കൊള്ളുന്നു, അതിനായി നമ്മൾ വാത്സല്യം പ്രകടിപ്പിക്കണം.248.

ਸਕਲ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sakal dhanukh ke naam keh aradan bahur uchaar |

(ആദ്യം) 'ധനുഖ്' എന്നതിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പറയുക, തുടർന്ന് 'അർദാൻ' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੨੪੯॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur niradhaar |249|

ധനുഷിൻ്റെ (വില്ലു) എല്ലാ പേരുകളും പറയുക, തുടർന്ന് "അർദാൻ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, ബാൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയപ്പെടുന്നു.249.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਪਨਚ ਕੇ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham naam lai panach ke antak bahur bakhaan |

ആദ്യം 'പഞ്ച്' (ചില്ല) എന്നതിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും എടുക്കുക, തുടർന്ന് 'അന്തക്' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਬਖਿਆਨ ॥੨੫੦॥
sakal naam sree baan ke kareeahu chatur bakhiaan |250|

പനച്ചിൻ്റെ (പ്രത്യച) പേരുകൾ പറയുകയും തുടർന്ന് "അന്തക്" എന്ന വാക്ക് ചേർത്ത് ബാണിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും വിവരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.250.

ਸਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
sar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

ആദ്യം 'സർ' എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് 'അരി' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੫੧॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |251|

തുടക്കത്തിൽ "ശർ" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ബാനിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും മനസ്സാണ്.251.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig pad pritham bakhaan kai haa pad bahur bakhaan |

ആദ്യം 'മൃഗ്' (മേച്ചിൽ വളർത്തിയ മൃഗം) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, തുടർന്ന് 'ഹ' എന്ന് പറയുക.

ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਪਦ ਯਹ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੨॥
mrigahaa pad yah hot hai leejahu chatur pachhaan |252|

“മൃഗം” എന്ന് തുടക്കത്തിൽ പറയുകയും പിന്നീട് “ഹ” എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ “മൃഗ്-ഹ” എന്ന പദം രൂപം കൊള്ളുന്നു, അത് മാനുകളെ നശിപ്പിക്കുന്ന ബാനെ അർത്ഥമാക്കുന്നു, അത് ബുദ്ധിമാൻമാർ മനസ്സിൽ തിരിച്ചറിയുന്നു. .252.