ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 11


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഭഗവാൻ ഏകനാണ്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവനെ നേടാനാകും.

ਉਤਾਰ ਖਾਸੇ ਦਸਖਤ ਕਾ ॥
autaar khaase dasakhat kaa |

ഇനിപ്പറയുന്നവയുടെ പ്രത്യേക ഒപ്പുകളുള്ള കൈയെഴുത്തുപ്രതിയുടെ പകർപ്പ്:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

പത്താമത്തെ പരമാധികാരി.

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਰਛਾ ਹਮਨੈ ॥
akaal purakh kee rachhaa hamanai |

ക്ഷണികമല്ലാത്ത പുരുഷൻ (സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ) എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്.

ਸਰਬ ਲੋਹ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh dee rachhiaa hamanai |

ഇരുമ്പ് പ്രഭുവാണ് എൻ്റെ സംരക്ഷകൻ.

ਸਰਬ ਕਾਲ ਜੀ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab kaal jee dee rachhiaa hamanai |

എല്ലാം നശിപ്പിക്കുന്ന കർത്താവ് എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്.

ਸਰਬ ਲੋਹ ਜੀ ਦੀ ਸਦਾ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh jee dee sadaa rachhiaa hamanai |

സർവ്വ-ഇരുമ്പ് പ്രഭു എപ്പോഴും എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്.

ਆਗੈ ਲਿਖਾਰੀ ਕੇ ਦਸਤਖਤ ॥
aagai likhaaree ke dasatakhat |

തുടർന്ന് ഗ്രന്ഥകർത്താവിൻ്റെ (ഗുരു ഗോവിന്ദ് സിംഗ്) ഒപ്പുകൾ.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਚਉਪਈ ॥
tv prasaad | chaupee |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ ക്വാട്രെയ്ൻ (ചൗപായി)

ਪ੍ਰਣਵੋ ਆਦਿ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥
pranavo aad ekankaaraa |

ഏക ആദിമനാഥനെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਕੀਓ ਪਸਾਰਾ ॥
jal thal maheeal keeo pasaaraa |

ജലപരവും ഭൗമികവും സ്വർഗ്ഗീയവുമായ വിശാലതയിൽ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നവൻ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aad purakh abigat abinaasee |

ആ ആദിമ പുരുഷൻ അവ്യക്തനും അനശ്വരനുമാണ്.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰੁ ਦਸ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੧॥
lok chatru das jot prakaasee |1|

അവൻ്റെ പ്രകാശം പതിനാല് ലോകങ്ങളെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു. ഐ.

ਹਸਤ ਕੀਟ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
hasat keett ke beech samaanaa |

ആനയുടെയും പുഴുവിൻ്റെയും ഉള്ളിൽ അവൻ സ്വയം ലയിച്ചു.

ਰਾਵ ਰੰਕ ਜਿਹ ਇਕ ਸਰ ਜਾਨਾ ॥
raav rank jih ik sar jaanaa |

രാജാവും ബഗറും അവൻ്റെ മുമ്പിൽ തുല്യരാണ്.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਾਮੀ ॥
advai alakh purakh abigaamee |

ദ്വന്ദ്വവും അവ്യക്തവുമായ ആ പുരുഷൻ വേർതിരിക്കാനാവാത്തതാണ്.

ਸਭ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥
sabh ghatt ghatt ke antarajaamee |2|

അവൻ എല്ലാ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും അകക്കാമ്പിലെത്തുന്നു.2.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਛੈ ਅਨਭੇਖਾ ॥
alakh roop achhai anabhekhaa |

അവൻ ഒരു അചിന്തനീയമായ സത്തയാണ്, ബാഹ്യവും അലംകൃതവുമാണ്.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖਾ ॥
raag rang jih roop na rekhaa |

അവൻ ആസക്തിയും നിറവും രൂപവും അടയാളവും ഇല്ലാത്തവനാണ്.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥
baran chihan sabhahoon te niaaraa |

വിവിധ നിറങ്ങളും അടയാളങ്ങളും ഉള്ള മറ്റെല്ലാവരിൽ നിന്നും അവൻ വ്യത്യസ്തനാണ്.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
aad purakh advai abikaaraa |3|

അവൻ ആദിമ പുരുഷനും അതുല്യനും മാറ്റമില്ലാത്തവനുമാണ്.3.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
baran chihan jih jaat na paataa |

അവൻ നിറവും അടയാളവും ജാതിയും വംശപരമ്പരയുമില്ലാത്തവനാണ്.

ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
satr mitr jih taat na maataa |

അവൻ ശത്രുവും മിത്രവും അച്ഛനും അമ്മയും ഇല്ലാത്തവനാണ്.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
sabh te door sabhan te neraa |

അവൻ എല്ലാവരിൽ നിന്നും വളരെ അകലെയും എല്ലാവരോടും ഏറ്റവും അടുത്തവനുമാണ്.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
jal thal maheeal jaeh baseraa |4|

അവൻ്റെ വാസസ്ഥലം വെള്ളത്തിനകത്തും ഭൂമിയിലും ആകാശങ്ങളിലുമാണ്.4.

ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
anahad roop anaahad baanee |

അവൻ പരിധിയില്ലാത്ത അസ്തിത്വമാണ്, അനന്തമായ സ്വർഗ്ഗീയ സമ്മർദ്ദമുണ്ട്.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
charan saran jih basat bhavaanee |

ദുർഗ്ഗാദേവി അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ അഭയം പ്രാപിക്കുകയും അവിടെ വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
brahamaa bisan ant nahee paaeio |

ബ്രഹ്മാവിനും വിഷ്ണുവിനും അവൻ്റെ അന്ത്യം അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
net net mukhachaar bataaeio |5|

നാല് തലയുള്ള ബ്രഹ്മാവ് അവനെ വിശേഷിപ്പിച്ചത് നെതി നേറ്റി (ഇതല്ല, ഇതല്ല) 5.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
kott indr upeindr banaae |

അവൻ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഇന്ദ്രൻമാരെയും ഉപീന്ദ്രന്മാരെയും (ചെറിയ ഇന്ദ്രൻമാരെ) സൃഷ്ടിച്ചു.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
brahamaa rudr upaae khapaae |

അവൻ ബ്രഹ്മാക്കളെയും രുദ്രന്മാരെയും (ശിവന്മാരെ) സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
lok chatr das khel rachaaeio |

അവൻ പതിനാലു ലോകങ്ങളുടെ നാടകം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
bahur aap hee beech milaaeio |6|

എന്നിട്ട് അവൻ തന്നെ അതിനെ അവൻ്റെ സ്വത്വത്തിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു.6.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
daanav dev fanind apaaraa |

അനന്തമായ അസുരന്മാരും ദേവന്മാരും ശേഷനാഗങ്ങളും.

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
gandhrab jachh rachai subh chaaraa |

അവൻ ഗന്ധർവന്മാരെയും യക്ഷന്മാരെയും ഉയർന്ന സ്വഭാവമുള്ളവരെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
bhoot bhavikh bhavaan kahaanee |

ഭൂതത്തിൻ്റെയും ഭാവിയുടെയും വർത്തമാനത്തിൻ്റെയും കഥ.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanee |7|

ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും ഉള്ളിലെ അന്തരങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച് അവനറിയാം.7.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
taat maat jih jaat na paataa |

അച്ഛനും അമ്മയും ജാതിയും വംശപരമ്പരയും ഇല്ലാത്തവൻ.

ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
ek rang kaahoo nahee raataa |

അവൻ അവരിൽ ആരോടും അവിഭാജ്യമായ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിട്ടില്ല.

ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
sarab jot ke beech samaanaa |

അവൻ എല്ലാ പ്രകാശങ്ങളിലും (ആത്മാവിൽ) ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਭਹੂੰ ਸਰਬ ਠੌਰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥੮॥
sabhahoon sarab tthauar pahichaanaa |8|

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ ഞാൻ അവനെ തിരിച്ചറിയുകയും എല്ലായിടത്തും അവനെ ദൃശ്യവൽക്കരിക്കുകയും ചെയ്തു. 8.

ਕਾਲ ਰਹਤ ਅਨ ਕਾਲ ਸਰੂਪਾ ॥
kaal rahat an kaal saroopaa |

അവൻ മരണമില്ലാത്തവനും താൽക്കാലികമല്ലാത്ത ഒരു അസ്തിത്വവുമാണ്.

ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਗਤ ਅਵਧੂਤਾ ॥
alakh purakh abagat avadhootaa |

അവൻ അദൃശ്യനായ പുരുഷനും പ്രകടമാകാത്തവനും പരിക്കേൽക്കാത്തവനുമാണ്.

ਜਾਤ ਪਾਤ ਜਿਹ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨਾ ॥
jaat paat jih chihan na baranaa |

ജാതിയും വംശവും അടയാളവും നിറവും ഇല്ലാത്തവൻ.

ਅਬਗਤ ਦੇਵ ਅਛੈ ਅਨ ਭਰਮਾ ॥੯॥
abagat dev achhai an bharamaa |9|

അവ്യക്തനായ ഭഗവാൻ നാശമില്ലാത്തവനും എന്നും സ്ഥിരതയുള്ളവനുമാണ്.9.

ਸਭ ਕੋ ਕਾਲ ਸਭਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥
sabh ko kaal sabhan ko karataa |

അവൻ എല്ലാറ്റിനെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനും എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സൃഷ്ടാവുമാണ്.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੋਖਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
rog sog dokhan ko harataa |

അവൻ രോഗങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും കളങ്കങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുന്നവനാണ്.

ਏਕ ਚਿਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥
ek chit jih ik chhin dhiaaeio |

ഒരു നിമിഷം പോലും ഏകമനസ്സോടെ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ

ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥
kaal faas ke beech na aaeio |10|

അവൻ മരണത്തിൻ്റെ കെണിയിൽ വരുന്നില്ല. 10.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ കാബിറ്റ്

ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
katahoon suchet hue kai chetanaa ko chaar keeo katahoon achint hue kai sovat achet ho |

കർത്താവേ! എവിടെയോ ബോധമായിത്തീരുന്നു, നീ അഡ്രനെസ്റ്റ് ബോധം, എവിടെയോ അശ്രദ്ധനായി, നീ അബോധാവസ്ഥയിൽ ഉറങ്ങുന്നു.