ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 742


ਪ੍ਰਥਮ ਪਛਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
pratham pachhanee sabad keh rip ar pad kau dehu |

ആദ്യം 'പച്ചാനി' (അമ്പടയാളമുള്ള സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് പറയുക, (പിന്നെ) 'റിപു അരി' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੩੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |538|

ആദ്യം "പാഖിനി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "റിപു അരി" ചേർക്കുകയും ചെയ്യുക, ഹേ ജ്ഞാനികളേ! തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.538.

ਪ੍ਰਥਮ ਪਤ੍ਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pratham patranee sabad keh rip ar ant bakhaan |

ആദ്യം 'ഭാര്യ' എന്ന വാക്ക് പറയുക, (പിന്നെ) അവസാനം 'റിപു അരി' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੀਅਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੫੩੯॥
naam tupak ke hot hai leejeeahu sughar pachhaan |539|

ആദ്യം "പത്രാണി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "റിപ്പു അരി" എന്ന് ചേർക്കുകയും ചെയ്തു, അവസാനം, തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.539.

ਪਰਿਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
parinee aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

ആദ്യം 'പരിണി' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, തുടർന്ന് 'രിപു അരി' എന്ന് പറയുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੪੦॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur pramaan |540|

"പരിണി" എന്ന വാക്ക് ആദ്യം പറയുകയും തുടർന്ന് "റിപു അരി" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുക, ഹേ ജ്ഞാനികളേ! Tupak.540 ൻ്റെ പേരുകൾ തിരിച്ചറിയുക.

ਪੰਖਣਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
pankhan aad uchaar kai rip ar bahur uchaar |

ആദ്യം ഖംഖാനി എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് റിപു അരി എന്ന് ഉച്ചരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੪੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |541|

ആദ്യം "പാഖിനി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "റിപു അരി" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.541.

ਪਤ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
patran aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

ആദ്യം 'പത്രാണി' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ച്, (പിന്നെ) അവസാനം 'രിപു അരി' ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੪੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |542|

ആദ്യം "പത്രാണി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു അരി" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.542.

ਨਭਚਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
nabhachar aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

ആദ്യം 'നഭാചാരി' (ആകാശത്ത് പറക്കുന്ന അമ്പുകളാൽ ഉയർത്തപ്പെട്ട സൈന്യം) എന്ന വാക്യം ചൊല്ലുക (പിന്നെ) അവസാനം 'രിപു അരി' എന്ന വാക്ക് ചൊല്ലുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੫੪੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |543|

കവികളേ, ആദ്യം "നാബ്ചാരി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു അരി" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ, തൂപക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെട്ടു, അത് നിങ്ങൾക്ക് മെച്ചപ്പെടുത്താം.543.

ਰਥਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
rathanee aad uchaar kai rip ar ant uchaar |

ആദ്യം 'രത്നി' (രഥങ്ങളുടെ സൈന്യം) എന്ന് പറയുക (പിന്നെ) അവസാനം 'രിപു അരി' ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੪੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |544|

ആദ്യം "രഥനി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു കല" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.544.

ਸਕਟਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
sakattan aad uchaareeai rip ar pad ke deen |

ആദ്യം 'ശക്ത്നി' (രഥങ്ങളുടെ ഒരു സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് പറയുക (പിന്നെ) 'റിപു അരി' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੪੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |545|

"ശക്തനി" എന്ന വാക്ക് തുടക്കത്തിൽ പറയുകയും പിന്നീട് "റിപു അരി" ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ, ഹേ സമർത്ഥന്മാരേ, തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.545.

ਰਥਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
rathanee aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

ആദ്യം (വാക്ക്) 'രഥനി' (രഥങ്ങളുടെ ഒരു സൈന്യം), (പിന്നെ) 'റിപു അരി' എന്ന വാക്ക് അവസാനം ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੪੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |546|

ആദ്യം "രത്നി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു അരി" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.546.

ਆਦਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਸ੍ਰਯੰਦਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad sabad keh srayandanee rip ar ant uchaar |

ആദ്യം 'സ്യന്ദനി' എന്ന വാക്ക് പറയുക, എന്നിട്ട് അവസാനം 'റിപു അരി' എന്ന് പറയുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੪੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |547|

ആദ്യം "സയന്ദ്നി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു അരി" ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.547.

ਪਟਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
pattanee aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

ആദ്യം 'പത്നി' (പതിസ് ശാസ്ത്രം കൊണ്ട് സായുധരായ ഒരു സൈന്യം), (പിന്നെ) അവസാനം 'റിപു അരി' ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੪੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |548|

ജ്ഞാനികളേ, ആദ്യം "പത്നി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു കല" പറയുകയും ചെയ്യുക. തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.548.

ਆਦਿ ਬਸਤ੍ਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad basatranee sabad keh rip ar ant bakhaan |

ആദ്യം 'ബസ്ത്രാനി' (കൂടാരങ്ങളിൽ താമസിക്കുന്ന സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് പറയുക, ഒടുവിൽ 'റിപു അരി' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੫੪੯॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |549|

ആദ്യം "വസ്ത്രാനി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും അവസാനം "റിപു അരി" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.549.