ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 156


ਆਪਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ਜਗ ਤੇ ॥
aapan rahat niraalam jag te |

അവൻ തന്നെ ലോകത്തിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടിരിക്കുന്നു,

ਜਾਨ ਲਏ ਜਾ ਨਾਮੈ ਤਬ ਤੇ ॥੫॥
jaan le jaa naamai tab te |5|

ഈ വസ്‌തുത എനിക്ക് തുടക്കം മുതൽ തന്നെ അറിയാം (പുരാതന കാലം).5.

ਆਪ ਰਚੇ ਆਪੇ ਕਲ ਘਾਏ ॥
aap rache aape kal ghaae |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു

ਅਵਰਨ ਕੇ ਦੇ ਮੂੰਡਿ ਹਤਾਏ ॥
avaran ke de moondd hataae |

എന്നാൽ അവൻ ഉത്തരവാദിത്തം മറ്റുള്ളവരുടെ തലയിൽ ചുമത്തുന്നു

ਆਪ ਨਿਰਾਲਮ ਰਹਾ ਨ ਪਾਯਾ ॥
aap niraalam rahaa na paayaa |

അവൻ തന്നെ വേർപെടുത്തി എല്ലാത്തിനപ്പുറവും നിലകൊള്ളുന്നു

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯਾ ॥੬॥
taa te naam biant kahaayaa |6|

അതിനാൽ, അവനെ അനന്തൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.6.

ਜੋ ਚਉਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਏ ॥
jo chaubees avataar kahaae |

ഇരുപത്തിനാല് അവതാരങ്ങൾ എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നവർ

ਤਿਨ ਭੀ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਤਨਿਕ ਨ ਪਾਏ ॥
tin bhee tum prabh tanik na paae |

കർത്താവേ! ഒരു ചെറിയ അളവിലെങ്കിലും അവർക്ക് നിന്നെ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല

ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਭਰਮੇ ਭਵਰਾਯੰ ॥
sabh hee jag bharame bhavaraayan |

അവർ ലോകത്തിൻ്റെ രാജാക്കന്മാരായി, വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯੰ ॥੭॥
taa te naam biant kahaayan |7|

അതുകൊണ്ട് അവർ എണ്ണമറ്റ പേരുകളിൽ വിളിക്കപ്പെട്ടു.7.

ਸਭ ਹੀ ਛਲਤ ਨ ਆਪ ਛਲਾਯਾ ॥
sabh hee chhalat na aap chhalaayaa |

കർത്താവേ! നീ മറ്റുള്ളവരെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നു, എന്നാൽ മറ്റുള്ളവർക്ക് വഞ്ചിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല

ਤਾ ਤੇ ਛਲੀਆ ਆਪ ਕਹਾਯਾ ॥
taa te chhaleea aap kahaayaa |

ആകയാൽ നിന്നെ "കൌശലക്കാരൻ" എന്ന് വിളിക്കുന്നു

ਸੰਤਨ ਦੁਖੀ ਨਿਰਖਿ ਅਕੁਲਾਵੈ ॥
santan dukhee nirakh akulaavai |

വേദനിക്കുന്ന വിശുദ്ധരെ കാണുമ്പോൾ നീ അസ്വസ്ഥനാകുന്നു.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਤਾ ਤੇ ਕਹਲਾਵੈ ॥੮॥
deen bandh taa te kahalaavai |8|

അതുകൊണ്ട് നീ എളിയവരുടെ പിശാച് എന്നും വിളിക്കപ്പെടുന്നു.8.

ਅੰਤਿ ਕਰਤ ਸਭ ਜਗ ਕੋ ਕਾਲਾ ॥
ant karat sabh jag ko kaalaa |

കാലത്തു നീ പ്രപഞ്ചത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നു

ਨਾਮੁ ਕਾਲ ਤਾ ਤੇ ਜਗ ਡਾਲਾ ॥
naam kaal taa te jag ddaalaa |

അതിനാൽ ലോകം നിങ്ങൾക്ക് KAL (നശിപ്പിക്കുന്ന കർത്താവ്) എന്ന് പേരിട്ടു.

ਸਮੈ ਸੰਤ ਪਰ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥
samai sant par hot sahaaee |

നിങ്ങൾ എല്ലാ വിശുദ്ധന്മാരെയും സഹായിക്കുന്നു

ਤਾ ਤੇ ਸੰਖ੍ਯਾ ਸੰਤ ਸੁਨਾਈ ॥੯॥
taa te sankhayaa sant sunaaee |9|

അതിനാൽ വിശുദ്ധന്മാർ നിൻ്റെ അവതാരങ്ങളെ കണക്കാക്കിയിരിക്കുന്നു.9.

ਨਿਰਖਿ ਦੀਨ ਪਰ ਹੋਤ ਦਿਆਰਾ ॥
nirakh deen par hot diaaraa |

എളിയവരോടുള്ള അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം കാണുമ്പോൾ

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਹਮ ਤਬੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
deen bandh ham tabai bichaaraa |

ദീൻ ബന്ധു (എളിയവരുടെ സഹായി) എന്ന നിൻ്റെ പേര് ആലോചിച്ചു.

ਸੰਤਨ ਪਰ ਕਰੁਣਾ ਰਸੁ ਢਰਈ ॥
santan par karunaa ras dtaree |

നീ വിശുദ്ധരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്

ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਜਗ ਤਬੈ ਉਚਰਈ ॥੧੦॥
karunaanidh jag tabai ucharee |10|

അതിനാൽ ലോകം നിന്നെ "കരുണാനിധി" (കരുണയുടെ നിധി) എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਸੰਕਟ ਹਰਤ ਸਾਧਵਨ ਸਦਾ ॥
sankatt harat saadhavan sadaa |

സന്യാസിമാരുടെ ക്ലേശങ്ങൾ നീ എന്നേക്കും നീക്കുന്നു

ਸੰਕਟ ਹਰਨ ਨਾਮੁ ਭਯੋ ਤਦਾ ॥
sankatt haran naam bhayo tadaa |

അതിനാൽ നിനക്കു "സങ്കത്-ഹരൻ" എന്ന് നാമകരണം ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ദുരിതങ്ങൾ നീക്കുന്നവൻ