شري دسم گرنتھ

صفحو - 156


ਆਪਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ਜਗ ਤੇ ॥
aapan rahat niraalam jag te |

پاڻ دنيا کان لاتعلق رهي ٿو،

ਜਾਨ ਲਏ ਜਾ ਨਾਮੈ ਤਬ ਤੇ ॥੫॥
jaan le jaa naamai tab te |5|

مان هن حقيقت کي شروع کان ڄاڻان ٿو (قديم زماني کان).

ਆਪ ਰਚੇ ਆਪੇ ਕਲ ਘਾਏ ॥
aap rache aape kal ghaae |

هو پاڻ کي پيدا ڪري ٿو ۽ پاڻ کي تباهه ڪري ٿو

ਅਵਰਨ ਕੇ ਦੇ ਮੂੰਡਿ ਹਤਾਏ ॥
avaran ke de moondd hataae |

پر هو ٻين جي سر تي ذميواري عائد ڪري ٿو

ਆਪ ਨਿਰਾਲਮ ਰਹਾ ਨ ਪਾਯਾ ॥
aap niraalam rahaa na paayaa |

هو پاڻ کان لاتعلق ۽ هر شيءِ کان پري رهي ٿو

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯਾ ॥੬॥
taa te naam biant kahaayaa |6|

تنهن ڪري، هن کي لامحدود سڏيو ويندو آهي.6.

ਜੋ ਚਉਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਏ ॥
jo chaubees avataar kahaae |

جن کي چوويهه اوتار چئبو آهي

ਤਿਨ ਭੀ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਤਨਿਕ ਨ ਪਾਏ ॥
tin bhee tum prabh tanik na paae |

اي رب! اهي توهان کي ٿورڙي انداز ۾ محسوس نه ڪري سگهيا آهن

ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਭਰਮੇ ਭਵਰਾਯੰ ॥
sabh hee jag bharame bhavaraayan |

اهي دنيا جا بادشاهه ٿي ويا ۽ گمراهه ٿي ويا

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯੰ ॥੭॥
taa te naam biant kahaayan |7|

ان ڪري انهن کي بيشمار نالن سان سڏيو ويو.

ਸਭ ਹੀ ਛਲਤ ਨ ਆਪ ਛਲਾਯਾ ॥
sabh hee chhalat na aap chhalaayaa |

اي رب! تون ٻين کي گمراھ ڪري رھيو آھين، پر ٻين کي گمراھ نه ڪري سگھين ٿو

ਤਾ ਤੇ ਛਲੀਆ ਆਪ ਕਹਾਯਾ ॥
taa te chhaleea aap kahaayaa |

تنهن ڪري توکي ”ملازم“ سڏيو وڃي ٿو

ਸੰਤਨ ਦੁਖੀ ਨਿਰਖਿ ਅਕੁਲਾਵੈ ॥
santan dukhee nirakh akulaavai |

اوليائن کي ڏک ۾ ڏسي تون بيزار ٿي،

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਤਾ ਤੇ ਕਹਲਾਵੈ ॥੮॥
deen bandh taa te kahalaavai |8|

تنهن ڪري تو کي عاجز جو فقير به سڏيو وڃي ٿو.

ਅੰਤਿ ਕਰਤ ਸਭ ਜਗ ਕੋ ਕਾਲਾ ॥
ant karat sabh jag ko kaalaa |

جنهن وقت تون ڪائنات کي تباهه ڪندين

ਨਾਮੁ ਕਾਲ ਤਾ ਤੇ ਜਗ ਡਾਲਾ ॥
naam kaal taa te jag ddaalaa |

تنهن ڪري دنيا تنهنجو نالو KAL (تباهي ڪندڙ رب) رکيو آهي.

ਸਮੈ ਸੰਤ ਪਰ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥
samai sant par hot sahaaee |

توهان سڀني بزرگن جي مدد ڪئي آهي

ਤਾ ਤੇ ਸੰਖ੍ਯਾ ਸੰਤ ਸੁਨਾਈ ॥੯॥
taa te sankhayaa sant sunaaee |9|

تنهن ڪري اولياءَ تنهنجي اوتارن جو حساب ورتو آهي.9.

ਨਿਰਖਿ ਦੀਨ ਪਰ ਹੋਤ ਦਿਆਰਾ ॥
nirakh deen par hot diaaraa |

غريبن تي تنهنجي رحمت ڏسي

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਹਮ ਤਬੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
deen bandh ham tabai bichaaraa |

تنهنجو نالو ’دين بندو‘ (غريب جو مددگار) رکيو ويو آهي

ਸੰਤਨ ਪਰ ਕਰੁਣਾ ਰਸੁ ਢਰਈ ॥
santan par karunaa ras dtaree |

تون اوليائن تي مهربان آهين

ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਜਗ ਤਬੈ ਉਚਰਈ ॥੧੦॥
karunaanidh jag tabai ucharee |10|

تنهن ڪري دنيا توکي ڪرونا نِدي (رحمت جو خزانو) سڏي ٿي.

ਸੰਕਟ ਹਰਤ ਸਾਧਵਨ ਸਦਾ ॥
sankatt harat saadhavan sadaa |

تون ئي اوليائن جي ڏک کي دور ڪرين ٿو

ਸੰਕਟ ਹਰਨ ਨਾਮੁ ਭਯੋ ਤਦਾ ॥
sankatt haran naam bhayo tadaa |

تنهن ڪري تون نالو آهين سنڪت هارن، تڪليفن کي دور ڪرڻ وارو