شري دسم گرنتھ

صفحو - 1094


ਇਕ ਕੈਲਾਸ ਮਤੀ ਰਹੈ ਰਾਨੀ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
eik kailaas matee rahai raanee roop apaar |

اتي هڪ تمام سهڻي راڻي هئي جنهن جو نالو ڪيلاش متي هو

ਜਾ ਤੇ ਜਗਤ ਨਰੇਸ ਬਿਧਿ ਸੀਖੀ ਜੁਧ ਮਝਾਰ ॥੧॥
jaa te jagat nares bidh seekhee judh majhaar |1|

جن کان دنيا جي بادشاهن جنگ جي سکيا ورتي. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਨਾਥ ਇਕ ਤਾ ਕੋ ॥
singh su beer naath ik taa ko |

هن جو مڙس هڪ بير سنگهه (نامياري شخص) هو.

ਰੂਪ ਬੇਸ ਭਾਖਤ ਜਗ ਵਾ ਕੋ ॥
roop bes bhaakhat jag vaa ko |

جنهن جي روپ ۽ ڍنگ تي دنيا بحث ڪندي هئي.

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
apramaan tih prabhaa biraajai |

هن جي بيحد خوبصورتي هئي

ਨਿਸਿਸਿ ਦਿਨਿਸਿ ਨਿਰਖਤ ਮਨੁ ਲਾਜੈ ॥੨॥
nisis dinis nirakhat man laajai |2|

جنهن کي ڏسندي ئي سج ۽ چنڊ سندن ذهنن ۾ اچي ويندا هئا. 2.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਬੈਰਿਯਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥
rain divas bairiyan bidaarai |

(هو) ڏينهن رات دشمنن کي تباهه ڪندو هو

ਸਾਹ ਕੇ ਰੋਜ ਪਰਗਨੇ ਮਾਰੈ ॥
saah ke roj paragane maarai |

۽ بادشاهه جي پرڳڻن کي ماريندو هو.

ਏਕ ਜਹਾਜ ਜਾਨ ਨਹਿ ਦੇਵੈ ॥
ek jahaaj jaan neh devai |

هو هڪ به جهاز کي وڃڻ نه ڏيندو هو.

ਲੂਟਿ ਲੂਟਿ ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਲੇਵੈ ॥੩॥
loott loott sabhahin ko levai |3|

هو هر ڪنهن کي ڦرندو هو. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ثابت قدم:

ਲੂਟਿ ਫਿਰੰਗੀ ਲਏ ਸਕਲ ਇਕਠੇ ਭਏ ॥
loott firangee le sakal ikatthe bhe |

سڀ گڏجي لٽجي ويا

ਸਾਹਜਹਾ ਜੂ ਜਹਾ ਤਹੀ ਸਭ ਹੀ ਗਏ ॥
saahajahaa joo jahaa tahee sabh hee ge |

هو اتي ويو جتي شاهجهان شهنشاهه هو.

ਸਭੈ ਲਗੇ ਦੀਵਾਨਿ ਪੁਕਾਰੇ ਆਇ ਕੈ ॥
sabhai lage deevaan pukaare aae kai |

هر ڪو درٻار ۾ آيو ۽ رڙيون ڪرڻ لڳو.

ਹੋ ਹਮਰੋ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰੋ ਇਹ ਹਨੋ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥੪॥
ho hamaro nayaae karo ih hano risaae kai |4|

(اي بادشاهه!) اسان جو فيصلو ڪر ۽ انهن کي قتل ڪر. 4.

ਸਾਹ ਬਾਚ ॥
saah baach |

بادشاهه چيو:

ਕਹੋ ਲੂਟਿ ਕਿਨ ਲਏ ਤਿਸੀ ਕੋ ਮਾਰਿਯੈ ॥
kaho loott kin le tisee ko maariyai |

چئو ته توهان کي ڪنهن لُٽيو، (اسان) ان کي ماري ڇڏيو.

ਤਾਹੀ ਕੌ ਇਹ ਠੌਰ ਸੁ ਨਾਇ ਉਚਾਰਿਯੈ ॥
taahee kau ih tthauar su naae uchaariyai |

هن جو نالو هتي ڏيو.

ਤਾ ਪੈ ਅਬ ਹੀ ਅਪਨੀ ਫੌਜ ਪਠਾਇ ਹੈ ॥
taa pai ab hee apanee fauaj patthaae hai |

هاڻي مان پنهنجي فوج کي مٿس سوار ڪري رهيو آهيان

ਹੋ ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਸਭ ਹੀ ਮਾਲ ਦਿਲਾਇ ਹੈ ॥੫॥
ho taa te tumaro sabh hee maal dilaae hai |5|

۽ مان تنهنجو سمورو سامان هن کان وٺندس. 5.

ਫਿਰੰਗੀ ਵਾਚ ॥
firangee vaach |

فرنگي چيو:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਜਹਾ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਕੋ ਭਵਨ ਤਿਸੀ ਠੌਰ ਕੇ ਰਾਇ ॥
jahaa kamachhrayaa ko bhavan tisee tthauar ke raae |

جتي ڪماچيا (ديوتا) جو مندر آهي، هو ان جاءِ جو بادشاهه آهي.

ਅਧਿਕ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਰਿ ਕੈ ਲੀਨੋ ਮਾਲ ਛਿਨਾਇ ॥੬॥
adhik firangee maar kai leeno maal chhinaae |6|

(هن) ڪيترائي فرنگي قتل ڪيا ۽ مال ملڪيت کسي ورتو. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਐਸੇ ਜਬ ਹਜਰਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
aaise jab hajarat sun paaee |

اهڙيءَ طرح جڏهن بادشاهه ٻڌو

ਫੌਜੈ ਅਤਿ ਹੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥
fauajai at hee tahaa patthaaee |

اتي ڪيترائي لشڪر موڪليا ويا.

ਉਮਡਿ ਅਨੀ ਚਲਿ ਆਵੈ ਤਹਾ ॥
aumadd anee chal aavai tahaa |

اتي فوج اچي رهي هئي.

ਰਾਜਤ ਭਵਨ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਜਹਾ ॥੭॥
raajat bhavan kamachhrayaa jahaa |7|

جتي ڪمچايا جو مندر سينگاريو ويو هو.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ثابت قدم:

ਤਬ ਲੌ ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਲੋਕ ਦਿਵ ਕੇ ਗਯੋ ॥
tab lau singh su beer lok div ke gayo |

ان وقت تائين بير سنگهه ديوي لوڪ (جنت) ڏانهن هليو ويو هو.

ਰਾਨੀ ਦਯੋ ਜਰਾਇ ਨ ਲੋਗਨ ਭਾਖਿਯੋ ॥
raanee dayo jaraae na logan bhaakhiyo |

راڻي (بادشاهه جو لاش) ساڙي ڇڏيو، پر ماڻهن کي نه ٻڌايو.

ਕਹਿਯੋ ਅਨਮਨੋ ਰਾਵ ਕਛੁਕ ਦਿਨ ਦ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ ॥
kahiyo anamano raav kachhuk din dvai rahiyo |

(هن ماڻهن کي ٻڌايو ته) بادشاهه ڪجهه ڏينهن کان بيمار آهي.

ਹੋ ਰਾਜ ਸਾਜ ਲੈ ਹਾਥ ਆਪੁ ਅਸਿ ਕੌ ਗਹਿਯੋ ॥੮॥
ho raaj saaj lai haath aap as kau gahiyo |8|

(راڻي) تلوار کڻي رياست جو ڪم سنڀاليو. 8.

ਜਬ ਲਗਿ ਰਾਜਾ ਨਾਇ ਤਬ ਲਗੇ ਜਾਇ ਹੌ ॥
jab lag raajaa naae tab lage jaae hau |

جيستائين بادشاھ نه اچي، تيستائين مان (وڙھڻ) وڃان ٿو.

ਇਨ ਬੈਰਿਨ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਖੜਗ ਮਚਾਇ ਹੌ ॥
ein bairin ke sir par kharrag machaae hau |

مان انهن دشمنن جي سر تي تلوار هلائيان ٿو.

ਸਕਲ ਬੈਰਿਯਨ ਘਾਇ ਪਲਟਿ ਘਰ ਆਇ ਕੈ ॥
sakal bairiyan ghaae palatt ghar aae kai |

سڀني دشمنن کي مارڻ کان پوءِ (پوءِ) مان گهر موٽي ايندس

ਹੋ ਕਰਿ ਹੌ ਜਾਇ ਪ੍ਰਨਾਮ ਪਤਿਹਿ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho kar hau jaae pranaam patihi musakaae kai |9|

۽ مان پنهنجي مڙس کي مرڪ سان سجدو ڪندس. 9.

ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚ ਸੂਰ ਸਭੇ ਹਰਖਤ ਭਏ ॥
sun aaise bach soor sabhe harakhat bhe |

اهڙيون ڳالهيون ٻڌي سڀ ويڙهاڪ خوش ٿيا.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭਨ ਹਾਥਨ ਲਏ ॥
bhaat bhaat ke sasatr sabhan haathan le |

سڀني هڪ ٻئي جا هٿيار هٿ ۾ کنيا.

ਕਛੁ ਭਟ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਲ੍ਯਾਏ ਲਾਇ ਕੈ ॥
kachh bhatt daleh dikhaae layaae laae kai |

ڪجهه ويڙهاڪن (دشمن جي) فوج راڻي کي ڏيکاري.

ਹੋ ਬਡੀ ਫੌਜ ਮਹਿ ਆਨਿ ਦਏ ਸਭ ਘਾਇ ਕੈ ॥੧੦॥
ho baddee fauaj meh aan de sabh ghaae kai |10|

هوء فوج ۾ داخل ٿي ۽ سڀني کي قتل ڪيو. 10.

ਦਸ ਸਹਸ੍ਰ ਨਿਸਿ ਕੋ ਲਿਯ ਬੈਲ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
das sahasr nis ko liy bail mangaae kai |

(راڻي) رات جو ڏهه هزار ڍڳن جو حڪم ڏنو

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਸੀਂਗਨ ਬਧੀ ਮਸਾਲ ਜਰਾਇ ਕੈ ॥
dvai dvai seengan badhee masaal jaraae kai |

۽ ٻه ٻه مسالا روشن ڪرڻ کان پوءِ انهن کي ٻڪرين جي سڱن سان ڳنڍي ڇڏيو.

ਇਹ ਦਿਸਿ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਆਇ ਓਹਿ ਦਿਸਿ ਪਰੀ ॥
eih dis daleh dikhaae aae ohi dis paree |

انهيءَ پاسي کان دشمن جي ٽوليءَ کي (ڳالھ) ڏيکاريندي، هوءَ (پاڻ) ٻئي پاسي کان آئي.

ਹੋ ਬਡੇ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਇ ਮਾਰ ਕ੍ਰੀਚਕ ਕਰੀ ॥੧੧॥
ho badde badde nrip ghaae maar kreechak karee |11|

وڏن وڏن بادشاهن کي ڪرڪيٽ وانگر قتل ڪيو. 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ثابت قدم: