شري دسم گرنتھ

صفحو - 733


ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੩੫॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativant |335|

سڀ کان اول لفظ ”ڀيمراج“ ۽ آخر ۾ چوندو ”شارستر“، اي عقلمندو! Paash.335 جا نالا سڃاڻو.

ਤਪਤੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨ ॥
tapatee aad uchaar kai aayudh es bakhaan |

پھريائين لفظ ’تپتي‘ اُچارو، پوءِ ’ايس ايودھ‘ شامل ڪريو.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁ ਜਨਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨ ॥੩੩੬॥
naam paas ke hot hai su jan sat kar jaan |336|

شروع ۾ ”تپتي“ چوڻ ۽ پوءِ ”آيُودھ ايش“ شامل ڪرڻ، اي عقلمندو! پاش جا نالا ڄاڻايل آهن. 336.

ਬਾਰਿ ਰਾਜ ਸਮੁੰਦੇਸ ਭਨਿ ਸਰਿਤ ਸਰਿਧ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
baar raaj samundes bhan sarit saridh pat bhaakh |

’مُڙ‘ لفظ داخل ڪرڻ سان (پوءِ) باري راڳ، سامونڊي، سرت، سرد،

ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਕਹਿ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨ ਨਾਮ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੭॥
aayudh pun keh paas ke cheen naam chit raakh |337|

”واريراج سمدريش“ ۽ پوءِ ”سرت-سرڌپتي“ ۽ ان کان پوءِ ”آيُود“ چوڻ سان، پاش جا نالا ذهن ۾ اچن ٿا. 337.

ਬਰੁਣ ਬੀਰਹਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
barun beerahaa aad keh aayudh pun pad dehu |

پهرين لفظ ’برون‘ يا ’برها‘ چئو ۽ پوءِ ’ايوڌ‘ لفظ جوڙيو.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੩੮॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |338|

شروع ۾ ”ورون ويرا“ چوڻ ۽ پوءِ ”آيُود“ کي شامل ڪرڻ سان پاش جا نالا ٺهن ٿا. 338.

ਨਦੀ ਰਾਜ ਸਰਿਤੀਸ ਭਨਿ ਸਮੁੰਦਰਾਟ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
nadee raaj saritees bhan samundaraatt pun bhaakh |

’نادي راڳ‘، ’سريتس‘ ۽ ’سمنڊ-چوڻي‘ چوڻ سان.

ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੯॥
aayudh ant bakhaaneeai naam paas lakh raakh |339|

”نادي راج، سرتي ۽ سمند-رات“ چوڻ، دريائن جو بادشاهه ۽ سڀني وهڪرن جو پالڻهار، ۽ پوءِ آخر ۾ ”آيُود“ چوڻ، پاش جا نالا ڄاڻايل آهن. 339.

ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
braham putr pad aad keh esaraasatr keh ant |

پهرين لفظ ’برهما پتر‘ چئو ۽ پوءِ ’اسراستر‘ لفظ چئو.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੦॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |340|

سڀ کان پهريان ”برهم پتر“ چوڻ ۽ پوءِ ”ايشوراستر“ چوڻ، پاش جا سڀئي نالا سڃاتا وڃن ٿا. 340.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
brahamaa aad bakhaan kai ant putr pad dehu |

پهريون لفظ ’برهما‘ چوڻ سان آخر ۾ ’پوتر‘ لفظ رک.

ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੩੪੧॥
aayudh es bakhaaneeai naam paas lakh lehu |341|

پهرين ”برهما“ چوڻ ۽ پوءِ ”پوتر“ جو لفظ شامل ڪري ۽ پوءِ ”آيُودھ ايش“ چوڻ سان پاش جا نالا ڄاڻايا.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸੁਤ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
brahamaa aad uchaar kai sut pad bahur bakhaan |

پهريون لفظ ’برهما‘ پوءِ ’سوت‘ چوڻ سان.

ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੨॥
esaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |342|

پاش جي نالن کي بنيادي طور تي ”برهما“ چوڻ ۽ پوءِ ”سُت“ ۽ ”اشتر“ چوڻ سان سڃاتو وڃي ٿو.342.

ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਸੁਤ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
jagat pitaa pad pritham keh sut pad ant bakhaan |

پهرين لفظ ’جگت پتي‘ پڙهو ۽ آخر ۾ ’سُت‘ لفظ پڙهو.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੩੪੩॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavaan |343|

بنيادي طور لفظ ”جگت پتا“ چوڻ ۽ آخر ۾ لفظ ”سُت“ جو اضافو ڪندي، اي باصلاحيت انسانو! Paash جي نالن کي سڃاڻي.343.

ਘਘਰ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
ghaghar aad uchaar kai eesaraasatr keh ant |

پھريائين لفظ ’گھگھر‘ اُچار، (پوءِ) پڇاڙيءَ ۾ ’اسراستر‘ چئو.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵੰਤ ॥੩੪੪॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavant |344|

شروع ۾ گھاگر نديءَ جو نالو رکڻ ۽ پڇاڙيءَ ۾ ”اشراستر“ چوڻ سان پاش جا نالا ٺھي ويندا آھن، جيڪي اي قابل ماڻھو! توهان سڃاڻي سگهو ٿا.344.

ਆਦਿ ਸੁਰਸਤੀ ਉਚਰਿ ਕੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad surasatee uchar kai esaraasatr keh ant |

پھريائين ’سوراستي‘ لفظ اُچارو ۽ (پوءِ) لفظ جي پڇاڙيءَ ۾ ’اسراست‘ چئو.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੫॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |345|

شروع ۾ ”سرسوتي“ ۽ پڇاڙيءَ ۾ ”اسراستر“ چوڻ، اي باصلاحيت ماڻهو! پاش جا نالا ٺھيل آھن.345.

ਆਮੂ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aamoo aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

پھريائين لفظ ”امو“ (درياھ لاءِ مخصوص) پوءِ پڇاڙيءَ ۾ ”اسراستر“ چئو.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੩੪੬॥
naam sakal sree paas ke nikasat chalat biant |346|

شروع ۾ امو نديءَ جو نالو رکڻ ۽ پڇاڙيءَ ۾ ”اشراسترا“ چوڻ سان، پاش جا بيشمار نالا ٺهندا رهن ٿا. 346.

ਸਮੁੰਦ ਗਾਮਨੀ ਜੇ ਨਦੀ ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ॥
samund gaamanee je nadee tin ke naam bakhaan |

انهن ندين جا نالا ٻڌايو جيڪي سمنڊ ڏانهن وڃن ٿيون.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੭॥
eesaraasatr pun uchaareeai naam paas pahichaan |347|

سمنڊ ۾ وهندڙ سڀني درياهن جو نالو رکڻ ۽ پوءِ ڏينهن جو ”اشراستا“ ڪرڻ، پاش جا نالا ڄاڻايل آهن. 347.

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal kaal ke naam lai aayudh bahur bakhaan |

(پهريون) سڀني زمانن جا نالا وٺي پوءِ ’ايوڌا‘ لفظ پڙهو.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੩੪੮॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |348|

ڪال جي سڀني نالن جو ذڪر ڪندي ۽ پوءِ لفظ ”آيود“ شامل ڪرڻ سان، باصلاحيت ماڻهو پاش جي سڀني نالن کي سڃاڻن ٿا. 348.

ਦੁਘਧ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
dughadh sabad prithamai uchar nidh keh ees bakhaan |

پهرين لفظ ’دغد‘ (ڪير) اُچار ۽ پوءِ ’نِد‘ ۽ ’آهي‘ لفظ جوڙيو.

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam paas pahichaan |349|

بنيادي طور لفظ ”ديگڌ“ چوڻ ۽ پوءِ ”نِدي اِش“ ۽ ”آيُود“ شامل ڪرڻ سان پاش جا نالا سڃاتا وڃن ٿا. 349.

ਪਾਨਿਧਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
paanidh pritham bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

پهرين لفظ ’پانڌي‘ (پوءِ) پڇاڙيءَ ۾ ’اسراستر‘ چئو.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੩੫੦॥
naam sakal sree paas ke cheenat chalai anant |350|

بنيادي طور لفظ ”واردي“ چوڻ ۽ پوءِ آخر ۾ ”اشراستا“ چوڻ سان پاش جا بيشمار نالا سڃاتا وڃن ٿا. 350.

ਸ੍ਰੋਨਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
sronaj aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

چئجي پهرين ’سرونج‘، پوءِ ’نڌي‘ ۽ ’آهي‘.

ਆਯੁਧ ਭਾਖੋ ਪਾਸਿ ਕੋ ਨਿਕਸਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੩੫੧॥
aayudh bhaakho paas ko nikasat naam pramaan |351|

”شرينج“ چوڻ ۽ پوءِ ”نڌي اِش“ ۽ ”آيُود“ چوڻ سان، پش جا نالا ورجائيندا رهن ٿا. 351.

ਛਿਤਜਜ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
chhitajaj aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

چئجي ته ’چشتاج‘ پهرين (پوءِ) آخر ۾ ’اسراست‘ چئجي.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵੰਤ ॥੩੫੨॥
sakal naam sree paas ke cheenahu pragrayaavant |352|

”ڪشتيج“ کي بنيادي طور تي ۽ آخر ۾ ”اشارا استر“ چوڻ سان، پاش جي سڀني نالن کي سڃاڻو. 352.

ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਜ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
eisatrin aad bakhaan kai raj pad ant uchaar |

پهريون لفظ ’استرين‘ چوڻ، (پوءِ) لفظ جي پڇاڙيءَ ۾ ’راج‘ چوڻ.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਐ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੩੫੩॥
eesaraasatr keh paas ke leejeeai naam su dhaar |353|

لفظ ”استرين“ چوڻ ۽ پوءِ ”اشراستر“ چوڻ سان پاه جا نالا صحيح معلوم ٿين ٿا. 353.

ਨਾਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
naarij aad uchaar kai eesaraasatr pad dehu |

اُچارڻ ۾ پھريائين ’نَرَج‘، (پوءِ) لفظ ’اِسراست‘ جو اضافو.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੫੪॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit lehu |354|

شروع ۾ لفظ ”ناريج“ چوڻ ۽ پوءِ ”اشراستر“ جو لفظ شامل ڪرڻ، اي عقلمند ماڻهو! پنهنجي ذهن ۾ پاش جا سڀئي نالا سڃاڻو. 354.

ਚੰਚਲਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
chanchalaan ke naam lai jaa keh nidheh bakhaan |

(پهريون) چؤطرف (عورتن) جا نالا کڻندي، (پوءِ) ’جا‘ ۽ ’نڌي‘ چوندا آهن.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੫॥
eesaraasatr pun uchareeai naam paas pahichaan |355|

پرديسي عورتن جو نالو رکڻ ۽ پوءِ ”نڌي اشراستر“ چوڻ، پاش جا نالا سڃاتا وڃن ٿا. 355.

ਆਦਿ ਨਾਮ ਨਾਰੀਨ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad naam naareen ke lai jaa ant bakhaan |

سڀ کان پهريان نارين (عورتن) جو نالو وٺو ۽ آخر ۾ ’جا‘ لکو.

ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੬॥
nidh keh eesaraasatr keh naam paas pahichaan |356|

شروع ۾ ”عورت“ جا نالا رکڻ ۽ پوءِ ”جا نڌي اشراستر“ چوڻ سان پاش جا نالا سڃاتا وڃن ٿا. 356.

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai jaa keh nidheh bakhaan |

پهرين لفظ ’بنيتا‘ (پوءِ) ’جا‘ ۽ ’نڌي‘ چوڻ سان.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੭॥
eesaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |357|

بنيادي طور تي لفظ ”ونيتا“ چوڻ ۽ پوءِ ”نڌي اشراستر“ چوڻ سان پش جا نالا سڃاتا وڃن ٿا. 357.

ਇਸਤ੍ਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
eisatrij aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

اُچاري لفظ ’استرج‘ (آسترِج) پهريون، (پوءِ) لفظ ’نيدي‘ ۽ ’آس‘ پڙهو.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਫਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੫੮॥
eesaraasatr keh faas ke jaaneeahu naam sujaan |358|

پهرين ”استري-راج“ چوڻ ۽ پوءِ ”نڌي ايش“ ۽ اشراستر“ چوڻ سان عقلمند ماڻهو پاش جا نالا ڄاڻن ٿا.358.

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai nidh keh ees bakhaan |

پهرين ’بنيتا‘ چئو، پوءِ ’نيدي‘ ۽ ’آهي‘ پڙهو.