شری دسم گرنتھ

صفحہ - 733


ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੩੫॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativant |335|

سب سے پہلے لفظ ’’بھیمراج‘‘ بولتے ہیں اور آخر میں ’’شارستر‘‘ کہتے ہیں، اے عقلمندو! Paash.335 کے نام پہچانیں۔

ਤਪਤੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨ ॥
tapatee aad uchaar kai aayudh es bakhaan |

پہلے لفظ 'تپتی' کا تلفظ کریں، پھر 'Es Ayudh' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁ ਜਨਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨ ॥੩੩੬॥
naam paas ke hot hai su jan sat kar jaan |336|

شروع میں "تپتی" کا بولنا اور پھر "آیودھ ایش" کا اضافہ کرنا، اے عقلمندو! پاش کے نام معلوم ہیں۔

ਬਾਰਿ ਰਾਜ ਸਮੁੰਦੇਸ ਭਨਿ ਸਰਿਤ ਸਰਿਧ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
baar raaj samundes bhan sarit saridh pat bhaakh |

لفظ 'شوہر' ڈال کر (بعد میں) باری راج، سمندر، سریت، سریدھ،

ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਕਹਿ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨ ਨਾਮ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੭॥
aayudh pun keh paas ke cheen naam chit raakh |337|

"واریراج سمندریش" اور پھر "سریت-سردھپتی" اور اس کے بعد "آیود" کہتے ہوئے پاش کے نام ذہن میں آتے ہیں۔337۔

ਬਰੁਣ ਬੀਰਹਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
barun beerahaa aad keh aayudh pun pad dehu |

پہلے لفظ 'برون' یا 'برہا' بولیں اور پھر 'ایودھ' کا لفظ شامل کریں۔

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੩੮॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |338|

شروع میں "ورون ویرہا" کہنے اور پھر "آیودھ" کو شامل کرنے سے پاش کے نام بنتے ہیں۔338۔

ਨਦੀ ਰਾਜ ਸਰਿਤੀਸ ਭਨਿ ਸਮੁੰਦਰਾਟ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
nadee raaj saritees bhan samundaraatt pun bhaakh |

'نادی راج'، 'سریتس' اور 'سمندری چوہا' کہہ کر،

ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੯॥
aayudh ant bakhaaneeai naam paas lakh raakh |339|

"نادی راج، سریتی اور سمند رات" کہنا، دریاؤں کا بادشاہ اور تمام ندیوں کا رب، اور پھر آخر میں "آیود" کہنا، پاش کے نام معلوم ہوتے ہیں۔339۔

ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
braham putr pad aad keh esaraasatr keh ant |

پہلے لفظ 'برہما پتر' کہو اور پھر لفظ 'ایسٹرا' کہو۔

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੦॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |340|

سب سے پہلے "برہم پتر" کہنے اور پھر "ایشوراسترا" کہنے سے پاش کے تمام نام پہچانے جاتے ہیں۔340۔

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
brahamaa aad bakhaan kai ant putr pad dehu |

پہلے لفظ 'برہما' کہہ کر آخر میں 'پتر' کا لفظ لگائیں۔

ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੩੪੧॥
aayudh es bakhaaneeai naam paas lakh lehu |341|

پاش کے ناموں کو پہلے "برہما" کہہ کر اور پھر لفظ "پوترا" جوڑ کر اور اس کے بعد "آودھ ایش" کہہ کر جانا۔341۔

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸੁਤ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
brahamaa aad uchaar kai sut pad bahur bakhaan |

پہلے لفظ 'برہما' پھر 'سوتا' کہہ کر

ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੨॥
esaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |342|

پاش کے ناموں کو بنیادی طور پر "برہما" کہنے اور پھر "سوت" اور "اشترا" کے الفاظ کہنے سے پہچانا جاتا ہے۔342۔

ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਸੁਤ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
jagat pitaa pad pritham keh sut pad ant bakhaan |

پہلے لفظ 'جگت پتا' کا ورد کریں اور آخر میں 'سُت' کا ورد کریں۔

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੩੪੩॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavaan |343|

بنیادی طور پر لفظ "جگت پتا" کہتے ہوئے اور آخر میں لفظ "سُت" کا اضافہ کرتے ہوئے، اے ہنر مندو! پاش کے ناموں کو پہچانیں۔343۔

ਘਘਰ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
ghaghar aad uchaar kai eesaraasatr keh ant |

پہلے لفظ 'گھر' کا تلفظ کریں، (پھر) آخر میں 'اسراستہ' کہیں۔

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵੰਤ ॥੩੪੪॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavant |344|

شروع میں دریائے گھگر کا نام رکھنے سے اور آخر میں اشراسٹرا کہنے سے پاش کے نام بنتے ہیں، جو اے ہنر مندو! آپ پہچان سکتے ہیں۔344۔

ਆਦਿ ਸੁਰਸਤੀ ਉਚਰਿ ਕੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad surasatee uchar kai esaraasatr keh ant |

پہلے لفظ سورستھی کا تلفظ کریں اور (پھر) آخر میں لفظ 'اسراستہ' کہیں۔

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੫॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |345|

شروع میں "سرسوتی" اور آخر میں "اشترا" کا بولنا، اے ہنرمند لوگو! پاش کے نام بنتے ہیں۔345۔

ਆਮੂ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aamoo aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

پہلے لفظ 'امو' (دریا کے لیے مخصوص) بولیں اور پھر آخر میں 'اسراستر' کہیں۔

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੩੪੬॥
naam sakal sree paas ke nikasat chalat biant |346|

شروع میں دریائے آمو کا نام رکھنا اور آخر میں "اشرسترا" کہنا، پاش کے لاتعداد ناموں کا ارتقا جاری ہے۔346۔

ਸਮੁੰਦ ਗਾਮਨੀ ਜੇ ਨਦੀ ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ॥
samund gaamanee je nadee tin ke naam bakhaan |

سمندر کی طرف جانے والے دریاؤں کے نام بتائیں؟

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੭॥
eesaraasatr pun uchaareeai naam paas pahichaan |347|

سمندر میں گرنے والے تمام دریاؤں کے نام رکھنے اور پھر دن کو "اشرستر" رکھنے سے پاش کے نام معلوم ہوتے ہیں۔347۔

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal kaal ke naam lai aayudh bahur bakhaan |

(پہلے) تمام ادوار کے نام لیں، پھر لفظ 'ایودھا' پڑھیں۔

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੩੪੮॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |348|

کال کے تمام ناموں کو بولتے ہوئے اور پھر لفظ "آیود" کا اضافہ کرتے ہوئے، باصلاحیت افراد پاش کے تمام ناموں کو پہچانتے ہیں۔348۔

ਦੁਘਧ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
dughadh sabad prithamai uchar nidh keh ees bakhaan |

پہلے لفظ 'دوغدھ' (کھیر) کا تلفظ کریں اور پھر 'ندھ' اور 'اس' کے الفاظ شامل کریں۔

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam paas pahichaan |349|

لفظ "دیگدھ" کو بنیادی طور پر کہنا اور پھر "ندھی ایش" اور "آیود" کو شامل کرنے سے، پاش کے نام پہچانے جاتے ہیں۔349۔

ਪਾਨਿਧਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
paanidh pritham bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

پہلے لفظ 'پانیدھی' کہو (پھر) آخر میں 'اسراسٹرا' کہیں۔

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੩੫੦॥
naam sakal sree paas ke cheenat chalai anant |350|

بنیادی طور پر لفظ "واریدھی" کہنے اور پھر آخر میں "اشتراستہ" کہنے سے پاش کے بے شمار ناموں کو پہچانا جاتا ہے۔350۔

ਸ੍ਰੋਨਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
sronaj aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

پہلے لفظ 'سرونج'، پھر 'ندھی' اور 'ہے' کہنا۔

ਆਯੁਧ ਭਾਖੋ ਪਾਸਿ ਕੋ ਨਿਕਸਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੩੫੧॥
aayudh bhaakho paas ko nikasat naam pramaan |351|

بنیادی طور پر "شرینج" کہنا اور پھر "ندھی ایش" اور "آیود" کہنا، پاش کے ناموں کا ارتقا جاری ہے۔351۔

ਛਿਤਜਜ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
chhitajaj aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

لفظ 'چھتجاج' کہتے ہوئے پہلے (پھر) آخر میں 'اسراستر' کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵੰਤ ॥੩੫੨॥
sakal naam sree paas ke cheenahu pragrayaavant |352|

بنیادی طور پر "کشتیج" اور آخر میں "اشراسٹرا" کہنا، پاش کے تمام ناموں کو پہچانیں۔352۔

ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਜ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
eisatrin aad bakhaan kai raj pad ant uchaar |

پہلے لفظ 'استرین' کہتے ہوئے (پھر) آخر میں 'راج' کا تلفظ کریں۔

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਐ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੩੫੩॥
eesaraasatr keh paas ke leejeeai naam su dhaar |353|

لفظ "استرین" کہنے اور پھر "اشراستر" کہنے سے پاہ کے نام صحیح معلوم ہوتے ہیں۔353۔

ਨਾਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
naarij aad uchaar kai eesaraasatr pad dehu |

پہلے لفظ 'نرج' کا تلفظ کرتے ہوئے (پھر) لفظ 'اسرا' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੫੪॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit lehu |354|

شروع میں لفظ "ناریج" کہنا اور پھر لفظ "اشراستر" کا اضافہ کرنا، اے عقلمند لوگو! اپنے ذہن میں پاش کے تمام ناموں کو پہچانیں۔

ਚੰਚਲਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
chanchalaan ke naam lai jaa keh nidheh bakhaan |

(پہلے) چنچل (عورتوں) کا نام لینا، (پھر) 'جا' اور 'ندھی' کہنا۔

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੫॥
eesaraasatr pun uchareeai naam paas pahichaan |355|

مہربان عورتوں کا نام رکھنا اور پھر "ندھی اشراسٹرا" کہنا، پاش کے نام پہچانے جاتے ہیں۔355۔

ਆਦਿ ਨਾਮ ਨਾਰੀਨ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad naam naareen ke lai jaa ant bakhaan |

سب سے پہلے نارین (خواتین) کا نام لیں اور آخر میں 'جا' کا اضافہ کریں۔

ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੬॥
nidh keh eesaraasatr keh naam paas pahichaan |356|

شروع میں "عورت" کے نام رکھنے اور پھر "جا ندھی اشراسٹرا" کہنے سے پاش کے نام پہچانے جاتے ہیں۔356۔

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai jaa keh nidheh bakhaan |

پہلے لفظ 'بنیتا' (پھر) 'جا' اور 'ندھی' کہہ کر۔

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੭॥
eesaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |357|

بنیادی طور پر لفظ "ونیتا" کہنے اور پھر "ندھی اشراسٹرا" کہنے سے پاش کے نام پہچانے جاتے ہیں۔357۔

ਇਸਤ੍ਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
eisatrij aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

لفظ 'استرج' (آسٹریج) کا تلفظ کرتے ہوئے پہلے 'نیدھی' اور 'اس' کے الفاظ پڑھیں۔

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਫਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੫੮॥
eesaraasatr keh faas ke jaaneeahu naam sujaan |358|

سب سے پہلے "استری راج" کہنا اور پھر "ندھی ایش" اور اشراسٹرا کہنا، عقلمند لوگ پاش کے نام جانتے ہیں۔358۔

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai nidh keh ees bakhaan |

پہلے 'بنیتا' بولیں، پھر 'ندھی' اور 'ہے' پڑھیں۔