شری دسم گرنتھ

صفحہ - 1227


ਭੁਜ ਤੇ ਪਕਰਿ ਸੇਜ ਪਰ ਦਿਯੋ ॥
bhuj te pakar sej par diyo |

تو اس نے اسے بازو سے پکڑ کر سیج پر ڈال دیا۔

ਅਧਿਕ ਮਾਨਿ ਰੁਚਿ ਗਰੇ ਲਗਾਯੋ ॥
adhik maan ruch gare lagaayo |

بہت خوش ہو کر (اسے) گلے لگایا۔

ਉਛਰਿ ਉਛਰਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥੯॥
auchhar uchhar kar bhog kamaayo |9|

اور چھلانگ لگا کر اس کے ساتھ شامل ہو گیا۔ 9.

ਏਕ ਤਰੁਨ ਦੂਸਰ ਮਦ ਮਾਤੋ ॥
ek tarun doosar mad maato |

ایک نوجوان اور دوسرا نشے میں

ਤੀਸਰ ਭੋਗ ਤਰੁਨਿ ਕੇ ਰਾਤੋ ॥
teesar bhog tarun ke raato |

اور تیسرا جوان عورت کے ساتھ لذت میں مشغول ہونا،

ਦੁਹੂੰਅਨ ਮਧ ਹਾਰ ਕੋ ਮਾਨੈ ॥
duhoonan madh haar ko maanai |

بتاؤ دونوں میں سے کس کو ترک کرنا چاہیے؟

ਚਾਰਹੁ ਬੇਦ ਭੇਦ ਇਹ ਜਾਨੈ ॥੧੦॥
chaarahu bed bhed ih jaanai |10|

چاروں وید اس راز کو جانتے ہیں۔ 10۔

ਜਬ ਤ੍ਰਿਯ ਤਰੁਨਿ ਤਰੁਨ ਕਹ ਪਾਵੈ ॥
jab triy tarun tarun kah paavai |

جب ایک جوان عورت کو جوان ملتا ہے،

ਛਿਨ ਛਤਿਯਾ ਤੇ ਛੋਰਿ ਨ ਭਾਵੈ ॥
chhin chhatiyaa te chhor na bhaavai |

اس لیے وہ ایک لمحے کے لیے بھی چھاتی سے جدا ہونا پسند نہیں کرتی۔

ਗਹਿ ਗਹਿ ਤਾ ਕਹ ਗਰੇ ਲਗਾਵੈ ॥
geh geh taa kah gare lagaavai |

(ملکہ) اسے پکڑ کر گلے لگاتی تھی۔

ਚਾਰਿ ਪਹਿਰ ਨਿਸਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੧੧॥
chaar pahir nis bhog kamaavai |11|

اور وہ رات کے چار بجے تک مزے کر رہی تھی۔ 11۔

ਭੋਗ ਕਰਤ ਤਰੁਨੀ ਬਸਿ ਭਈ ॥
bhog karat tarunee bas bhee |

لذت کے دوران ملکہ اس کے قبضے میں آگئی۔

ਪਰ ਕੀ ਤੇ ਵਾ ਕੀ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
par kee te vaa kee hvai gee |

وہ پرائی (عورت) اب اس کی بن گئی۔

ਛਿਨ ਇਕ ਛੈਲ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਜਾਵੈ ॥
chhin ik chhail na chhoriyo jaavai |

(وہ) آدمی کو ایک انچ بھی نہیں بخشا جا رہا تھا۔

ਛੈਲਿਯਹਿ ਯਾਰ ਛਬੀਲੋ ਭਾਵੈ ॥੧੨॥
chhailiyeh yaar chhabeelo bhaavai |12|

(وہ) نوجوان (ملکہ) نوجوان کو پسند کرتا تھا۔ 12.

ਕੋਕਸਾਰ ਕੇ ਮਤਨ ਉਚਾਰੈ ॥
kokasaar ke matan uchaarai |

کوک شاستر کا متن ('متن') پڑھتا تھا۔

ਅਮਲ ਪਾਨ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜ ਰਤਿ ਧਾਰੈ ॥
amal paan kar drirr rat dhaarai |

اور امل پیتی اور خوب کھیلتی۔

ਆਨ ਪੁਰਖ ਕੀ ਕਾਨਿ ਨ ਕਰਹੀ ॥
aan purakh kee kaan na karahee |

(انہوں نے) کسی دوسرے آدمی کی پرواہ نہیں کی۔

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗਨ ਭਰਹੀ ॥੧੩॥
bhaat bhaat ke bhogan bharahee |13|

اور طرح طرح کی باتیں کر کے مطمئن ہو رہے تھے۔ 13.

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਮੰਗਾਵੈ ॥
posat bhaag afeem mangaavai |

پوست، بھنگ اور افیون کا آرڈر دے کر

ਏਕ ਖਾਟ ਪਰ ਬੈਠਿ ਚੜਾਵੈ ॥
ek khaatt par baitth charraavai |

وہ چارپائی پر بیٹھے نماز پڑھ رہے تھے۔

ਹਸਿ ਹਸਿ ਕਰਿ ਦੋਊ ਜਾਘਨ ਲੇਹੀ ॥
has has kar doaoo jaaghan lehee |

(وہ شخص) ہنستے ہوئے (ملکہ) کی دونوں ٹانگیں پکڑے ہوئے تھا۔

ਰਾਜ ਤਰੁਨਿ ਕੌ ਬਹੁ ਸੁਖ ਦੇਹੀ ॥੧੪॥
raaj tarun kau bahu sukh dehee |14|

اور رانی کو ڈھیروں خوشیاں دے رہا تھا۔ 14.

ਭੋਗ ਕਰਤ ਨਿਸਿ ਸਕਲ ਬਿਤਾਵੈ ॥
bhog karat nis sakal bitaavai |

وہ ساری رات لذت میں گزارتے تھے۔

ਸੋਇ ਰਹੈ ਉਠਿ ਕੇਲਿ ਕਮਾਵੈ ॥
soe rahai utth kel kamaavai |

اور سونے کے بعد بیدار ہو جاتے (پھر) کھیل کود شروع کر دیتے۔

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਤ੍ਰਿਯ ਆਸਨ ਕਹ ਲੈ ਕੈ ॥
fir fir triy aasan kah lai kai |

بار بار وہ عورت کے پاس بیٹھ جاتا

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੈ ਚੁੰਬਨ ਕੈ ਕੈ ॥੧੫॥
bhaat bhaat kai chunban kai kai |15|

اور ایک دوسرے کو چومتے تھے۔ 15۔

ਭੋਗ ਕਰਤ ਤਰੁਨਿਯਹਿ ਰਿਝਾਯੋ ॥
bhog karat taruniyeh rijhaayo |

اس نے عورت کو بے حد خوش کر دیا۔

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਤਿਨ ਕੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
bhaat anik tin kel machaayo |

اور کئی طریقوں سے اس نے کھیل کھیلا۔

ਇਹ ਬਿਧਿ ਹੌ ਹਸਿ ਤਾਹਿ ਉਚਾਰੋ ॥
eih bidh hau has taeh uchaaro |

وہ (ملکہ) ہنسی اور اس سے یوں کہا:

ਕਹੌ ਜੁ ਤੁਮ ਸੌ ਸੁਨਹੋ ਪ੍ਯਾਰੋ ॥੧੬॥
kahau ju tum sau sunaho payaaro |16|

اے عزیز! سنو جو میں تمہیں بتاتا ہوں۔ 16۔

ਜਬ ਤਰੁਨੀ ਸੰਗ ਦ੍ਰਿੜ ਰਤਿ ਕਰੀ ॥
jab tarunee sang drirr rat karee |

جب (اس نے) عورت کے ساتھ اچھا کھیلا۔

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗਨ ਭਰੀ ॥
bhaat bhaat ke bhogan bharee |

اور طرح طرح کی خوشیوں میں مگن۔

ਰੀਝਿ ਤਰੁਨਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
reejh tarun ih bhaat uchaaree |

تب وہ عورت خوش ہوئی اور کہنے لگی:

ਮਿਤ੍ਰ ਭਈ ਮੈ ਦਾਸ ਤਿਹਾਰੀ ॥੧੭॥
mitr bhee mai daas tihaaree |17|

اے دوست! میں (اب) تیرا بندہ بن گیا ہوں۔ 17۔

ਅਬ ਜੌ ਕਹੋ ਨੀਰ ਭਰਿ ਲ੍ਯਾਊ ॥
ab jau kaho neer bhar layaaoo |

اب کہو تو پانی بھر دو

ਬਾਰ ਅਨੇਕ ਬਜਾਰ ਬਿਕਾਊ ॥
baar anek bajaar bikaaoo |

(یا آپ کے لیے) مارکیٹ میں کئی بار فروخت کریں۔

ਜੇ ਤੁਮ ਕਹੋ ਵਹੈ ਮੈ ਕਰਿਹੌ ॥
je tum kaho vahai mai karihau |

آپ جو کہیں گے میں کروں گا۔

ਔਰ ਕਿਸੂ ਤੇ ਨੈਕੁ ਨ ਡਰਿਹੋ ॥੧੮॥
aauar kisoo te naik na ddariho |18|

اور میں کسی اور سے نہیں ڈرتا۔ 18۔

ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਹਸਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥
mitr bihas ih bhaat uchaaraa |

مترا نے ہنستے ہوئے کہا۔

ਅਬ ਮੈ ਭਯੋ ਗੁਲਾਮ ਤਿਹਾਰਾ ॥
ab mai bhayo gulaam tihaaraa |

میں اب تمہارا غلام ہوں۔

ਤੋ ਸੀ ਤਰੁਨਿ ਭੋਗ ਕਹ ਪਾਈ ॥
to see tarun bhog kah paaee |

تم جیسی عورت کو شادی کے لیے بنایا گیا ہے۔

ਪੂਰਨ ਭਈ ਮੋਰਿ ਭਗਤਾਈ ॥੧੯॥
pooran bhee mor bhagataaee |19|

(اس طرح) میری عقیدت پوری ہو گئی۔ 19.

ਅਬ ਇਹ ਬਾਤ ਚਿਤ ਮੈ ਮੇਰੇ ॥
ab ih baat chit mai mere |

اب میرے ذہن میں یہ بات ہے،

ਸੋ ਮੈ ਕਹਤ ਯਾਰ ਸੰਗ ਤੇਰੇ ॥
so mai kahat yaar sang tere |

اے عزیز! میں اسے آپ کے ساتھ شیئر کرتا ہوں۔

ਅਬ ਕਛੁ ਐਸ ਉਪਾਵ ਬਨੈਯੈ ॥
ab kachh aais upaav banaiyai |

اب کچھ ایسا ہی کرتے ہیں۔

ਜਾ ਤੇ ਤੋ ਕਹ ਸਦਾ ਹੰਢੈਯੈ ॥੨੦॥
jaa te to kah sadaa handtaiyai |20|

جس کے ساتھ (میں) ہمیشہ آپ کو لطف اندوز کرتا ہوں۔ 20۔

ਅਬ ਤੁਮ ਐਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਵਹੁ ॥
ab tum aais charitr banaavahu |

اب آپ (کوئی) ایسا کردار ادا کریں۔