شری دسم گرنتھ

صفحہ - 705


ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ਨ ਨੈਣੰ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
bhajee sarab sainan na nainan nihaarayo |

اپنے تیر کو پکڑ کر دت نے دوسروں پر چھوڑا اور دیکھے بغیر ساری فوج بھاگ گئی۔

ਜਿਨ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਏਕੈ ਅਨੇਕੰ ਪਰਾਨੋ ॥
jinrayo beer ekai anekan paraano |

صرف ایک جنگجو نے سب کو فتح کیا اور بہت سے جنگجو بھاگ گئے۔

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਹਨੇ ਪੌਨ ਮਾਨੋ ॥੩੦੫॥
puraane palaasee hane pauan maano |305|

جنگجوؤں کے پاؤں اس طرح اکھڑ گئے جیسے پلاش کے پرانے درخت ہوا سے اکھڑ جاتے ہیں۔78.305۔

ਰਣੰ ਰੋਸ ਕੈ ਲੋਭ ਬਾਜੀ ਮਟਕ੍ਰਯੋ ॥
ranan ros kai lobh baajee mattakrayo |

جنگ میں مشتعل ہو کر لوبھ (لالچ) نے اپنا گھوڑا دوڑایا

ਭਜ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਸੁ ਝਟਕ੍ਯੋ ॥
bhajayo beer baachrayo arrayo su jhattakayo |

جو اس سے بھاگا، وہ بچ گیا، وہ وہیں کھڑا رہا، ایک جھٹکے سے مارا گیا۔

ਫਿਰ੍ਯੋ ਦੇਖ ਬੀਰੰ ਅਨਾਲੋਭ ਧਾਯੋ ॥
firayo dekh beeran anaalobh dhaayo |

('لالچ') جنگجو کو ( بیابان میں) گھومتا دیکھ کر 'انالوبھ' دوڑتا ہوا آیا۔

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਐਸੇ ਸਬੈ ਬ੍ਯੋਮ ਛਾਯੋ ॥੩੦੬॥
chhutte baan aaise sabai bayom chhaayo |306|

الوبھ نامی جنگجو اسے دیکھ کر واپس آیا اور لوبھ نے اتنے تیر چھوڑے جو آسمان پر پھیل گئے۔79.306۔

ਦਸੰ ਬਾਣ ਲੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dasan baan lai beer dheeran prahaare |

انہوں نے دس تیر لے کر ہیرو (جس کا نام) 'دھیرج' پر فائر کیا۔

ਸਰੰ ਸਠਿ ਲੈ ਸੰਜਮੈ ਤਾਕਿ ਮਾਰੇ ॥
saran satth lai sanjamai taak maare |

اس نے دھیری (صبر) نامی جنگجو پر دس تیروں سے حملہ کیا اور اس نے سنجم (تحمل) کو اپنا نشانہ بناتے ہوئے ساٹھ تیر چھوڑے۔

ਨਵੰ ਬਾਣ ਸੋ ਨੇਮ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
navan baan so nem ko ang chhedayo |

اس نے نو تیروں سے 'عہد' کے اعضاء کو چھید دیا ہے۔

ਬਲੀ ਬੀਸਿ ਬਾਣਾਨਿ ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ॥੩੦੭॥
balee bees baanaan bigrayaan bedhrayo |307|

اس نے اپنے نو تیروں سے نیم (اصول) کے اعضاء کو چھید لیا اور بیس تیروں سے اس نے طاقتور جنگجو وگیان (سائنس) پر حملہ کیا۔80.307۔

ਪਚਿਸ ਬਾਣ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pachis baan paavitrataa ko prahaare |

پانچ تیر 'پاکیزگی' پر لگے ہیں۔

ਅਸੀਹ ਬਾਣ ਅਰਚਾਹਿ ਕੈ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
aseeh baan arachaeh kai ang jhaare |

اس نے پاویترتا پر پچیس تیروں اور ارچنا پر اسی تیروں سے حملہ کیا جس کے اعضاء اس نے کاٹ دیے۔

ਪਚਾਸੀ ਸਰੰ ਪੂਰਿ ਪੂਜਾਹਿ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
pachaasee saran poor poojaeh chhedayo |

پوجا کو پچاسی تیروں سے چھیدا گیا ہے۔

ਬਡੋ ਲਸਟਕਾ ਲੈ ਸਲਜਾਹਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੮॥
baddo lasattakaa lai salajaeh bhedayo |308|

اس نے پچاسی تیروں سے پوری پوجا (عبادت) کو تباہ کر دیا اس نے اپنے بڑے لاٹھی سے لجا کو مارا۔81.308۔

ਬਿਆਸੀ ਬਲੀ ਬਾਣ ਬਿਦ੍ਰਯਾਹਿ ਮਾਰੇ ॥
biaasee balee baan bidrayaeh maare |

بیاسی تیروں نے طاقتور جنگجو 'بدیا' کو مار ڈالا۔

ਤਪਸ੍ਰਯਾਹਿ ਪੈ ਤਾਕਿ ਤੇਤੀਸ ਡਾਰੇ ॥
tapasrayaeh pai taak tetees ddaare |

ودیا پر بیاسی اور تپسیا پر تینتیس تیر چھوڑے گئے:

ਕਈ ਬਾਣ ਸੋਂ ਕੀਰਤਨੰ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
kee baan son keeratanan ang chhedayo |

کیرتی کے اعضاء کو لاتعداد تیروں سے چھید دیا گیا تھا۔

ਅਲੋਭਾਦਿ ਜੋਧਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੯॥
alobhaad jodhaa bhalee bhaat bhedayo |309|

الوبھ وغیرہ جیسے جنگجوؤں کے ساتھ اچھے طریقے سے نمٹا گیا۔82.309۔

ਨ੍ਰਿਹੰਕਾਰ ਕੋ ਬਾਨ ਅਸੀਨ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
nrihankaar ko baan aseen chhedayo |

نرہنکر کو ہم نے تیروں سے چھیدا ہے۔

ਭਲੇ ਪਰਮ ਤਤ੍ਵਾਦਿ ਕੋ ਬਛ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
bhale param tatvaad ko bachh bhedayo |

اس نے نیر احمکار کو اسّی تیروں سے چھیدا اور اپنے بازوؤں سے پرم تتوا وغیرہ کی کمر کو بھی چھوا۔

ਕਈ ਬਾਣ ਕਰੁਣਾਹਿ ਕੇ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
kee baan karunaeh ke ang jhaare |

کرونا کے جسم پر بہت سے تیر ہیں۔

ਸਰੰ ਸਉਕ ਸਿਛਿਆ ਕੇ ਅੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥੩੧੦॥
saran sauk sichhiaa ke ang maare |310|

کرونا کے اعضاء کو بہت سے تیروں سے گرا دیا گیا اور تقریباً ایک سو تیر شکشا کے اعضاء پر چھوڑے گئے۔83.310۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦਾਨ ਆਨਿ ਪੁਜਿਯੋ ਤਬੈ ਗ੍ਯਾਨ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ॥
daan aan pujiyo tabai gayaan baan lai haath |

پھر 'دان' (نام کا جنگجو) اپنے ہاتھ میں علم کا تیر لے کر پہنچا۔

ਜੁਆਨ ਜਾਨਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਤਿਸੈ ਧ੍ਯਾਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ॥੩੧੧॥
juaan jaan maarayo tisai dhayaan mantr ke saath |311|

پھر دان نام کے جنگجو نے گیان کے تیروں کو ہاتھ میں لے کر پوجا کی اور نذرانہ پیش کیا، اسے دھیان سے منور کر کے اس نوجوان پر اتار دیا۔84.311۔

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

بھجنگ پرایات سٹانزا

ਰਣੰ ਉਛਲ੍ਯੋ ਦਾਨ ਜੋਧਾ ਮਹਾਨੰ ॥
ranan uchhalayo daan jodhaa mahaanan |

جنگ میں عظیم جنگجو 'دان' (نام) نکلا،

ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sabhai sasatr betaa at asatran nidhaanan |

دان نامی جنگجو میدانِ جنگ میں اُبھرے، جو اسلحے، اسلحے اور لباس کا ذخیرہ تھا۔

ਦਸੰ ਬਾਣ ਸੋ ਲੋਭ ਕੋ ਬਛਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
dasan baan so lobh ko bachh maarayo |

دس تیر لے کر اس نے لوبھ کی کمر پر چھوڑ دیا۔

ਸਰੰ ਸਪਤ ਸੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੋ ਦੇਹੁ ਤਾਰ੍ਯੋ ॥੩੧੨॥
saran sapat so krodh ko dehu taarayo |312|

وہ کرودھا کے سات سمندروں میں تیرتا ہوا دکھائی دے رہا تھا۔85.312۔

ਨਵੰ ਬਾਣ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ਅਨੰਨ੍ਰਯਾਸ ਬੀਰੰ ॥
navan baan bedhrayo ananrayaas beeran |

اننیاسا کے جنگجو کو نو تیروں سے چھیدا گیا ہے۔

ਤ੍ਰਿਯੋ ਤੀਰ ਭੇਦ੍ਯੋ ਅਨਾਬਰਤ ਧੀਰੰ ॥
triyo teer bhedayo anaabarat dheeran |

نو تیروں سے اس نے انایا (ناانصافی) نامی جنگجو کو چھید دیا اور آورائی نامی جنگجو کو تین تیروں سے چھید دیا گیا۔

ਭਯੋ ਭੇਦਿ ਕ੍ਰੋਧੰ ਸਤੰਸੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥
bhayo bhed krodhan satansang maare |

سات تیروں سے اس نے کرودھ نامی جنگجو کو زخمی کر دیا۔

ਭਈ ਧੀਰ ਧਰਮੰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਤਾਰੇ ॥੩੧੩॥
bhee dheer dharaman braham giaan taare |313|

اس طرح برہم گیان (خدا یا دھرم کا علم) صبر کے ساتھ قائم ہوا۔86.313۔

ਕਈ ਬਾਣ ਕੁਲਹਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਚਲਾਏ ॥
kee baan kulahatrataa ko chalaae |

کل ہترتا (دیکھ کر) کتنے تیر مارے ہیں۔

ਕਈ ਬਾਣ ਲੈ ਬੈਰ ਕੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥
kee baan lai bair ke beer ghaae |

کلہ پر کئی تیر چھوڑے گئے جس سے وہ نشانہ بن گیا اور کئی تیروں سے ویر (دشمنی) کے جنگجو مارے گئے۔

ਕਿਤੇ ਘਾਇ ਆਲਸ ਕੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗੇ ॥
kite ghaae aalas kai ang laage |

'الاس' (نام کے جنگجو) کے جسم پر کتنے زخم آئے ہیں۔

ਸਬੈ ਨਰਕ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਬੀਰ ਭਾਗੇ ॥੩੧੪॥
sabai narak te aad lai beer bhaage |314|

بہت سے تیر آلاس کے اعضاء پر لگے اور یہ تمام جنگجو جہنم کی طرف بھاگ گئے۔87.314۔

ਇਕੈ ਬਾਣ ਨਿਸੀਲ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
eikai baan niseel ko ang chhedayo |

ایک تیر سے 'نصل' (نام کا جنگجو) کا جسم کاٹ دیا گیا ہے۔

ਦੁਤੀ ਕੁਸਤਤਾ ਕੋ ਭਲੈ ਸੂਤ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
dutee kusatataa ko bhalai soot bhedayo |

ایک تیر سے اصیل کا عضو چھید گیا تھا اور دوسرا تیر بہت اچھی طرح سے کوٹیستا کو لگا تھا۔

ਗੁਮਾਨਾਦਿ ਕੇ ਚਾਰ ਬਾਜੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥
gumaanaad ke chaar baajee sanghaare |

(تیسرے تیر سے) گمان وغیرہ کے چار گھوڑے مارے ہیں۔

ਅਨਰਥਾਦਿ ਕੇ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਨਿਵਾਰੇ ॥੩੧੫॥
anarathaad ke beer baake nivaare |315|

ابھیمان (انا) کے خوبصورت گھوڑے مارے گئے اور انارتھ وغیرہ کے جنگجوؤں کو بھی تباہ کر دیا۔88.315۔

ਪਿਪਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਲਸਾਦਿ ਪਰਾਨੇ ॥
pipaasaa chhudhaa aalasaad paraane |

تریح، بھوک، کاہلی وغیرہ بھاگ گئے (سر زمین سے)۔

ਭਜ੍ਯੋ ਲੋਭ ਕ੍ਰੋਧੀ ਹਠੀ ਦੇਵ ਜਾਨੇ ॥
bhajayo lobh krodhee hatthee dev jaane |

پیاسا (پیاس)، کشدھا (بھوک)، عالس (سستی) وغیرہ بھاگ گئے اور دیو (الوہیت) کے غصے کو جان کر لوبھ (لالچ) بھی بھاگ گئے۔

ਤਪ੍ਯੋ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਅਨੇਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
tapayo nem naamaa aneman pranaasee |

'نیم' (نام کا جنگجو) آیا ہے، (اس نے) 'دشمن' (نام کا جنگجو) کو تباہ کر دیا ہے۔

ਧਰੇ ਜੋਗ ਅਸਤ੍ਰੰ ਅਲੋਭੀ ਉਦਾਸੀ ॥੩੧੬॥
dhare jog asatran alobhee udaasee |316|

انیم (بے نظمی) کو تباہ کرنے والا، نیام (اصول) بھی مشتعل ہو گیا اور اس نے بغیر کسی لالچ کے لاتعلق یوگسترس (یوگا کے بازو) کو سنبھال لیا۔89.316۔

ਹਤ੍ਰਯੋ ਕਾਪਟੰ ਖਾਪਟੰ ਸੋਕ ਪਾਲੰ ॥
hatrayo kaapattan khaapattan sok paalan |

(اس نے) 'کپت'، 'کھپت' اور 'سوک پال' نامی جنگجوؤں کو مار ڈالا ہے۔