Sri Dasam Granth

Páxina - 705


ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ਨ ਨੈਣੰ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
bhajee sarab sainan na nainan nihaarayo |

Suxeitando a súa frecha, Dutt, lanzouna sobre outros e sen ver, todo o exército fuxiu

ਜਿਨ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਏਕੈ ਅਨੇਕੰ ਪਰਾਨੋ ॥
jinrayo beer ekai anekan paraano |

Só un guerreiro conquistou a todos e moitos guerreiros fuxiron

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਹਨੇ ਪੌਨ ਮਾਨੋ ॥੩੦੫॥
puraane palaasee hane pauan maano |305|

Os pés dos guerreiros foron arrincados como o arrincado das vellas árbores de Palaash polo vento.78.305.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਕੈ ਲੋਭ ਬਾਜੀ ਮਟਕ੍ਰਯੋ ॥
ranan ros kai lobh baajee mattakrayo |

Enfurecido na guerra, Lobh (avaricia) fixo correr o seu cabalo

ਭਜ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਸੁ ਝਟਕ੍ਯੋ ॥
bhajayo beer baachrayo arrayo su jhattakayo |

Quen fuxiu del, salvouse, quedou alí, foi asasinado dun tiroteo

ਫਿਰ੍ਯੋ ਦੇਖ ਬੀਰੰ ਅਨਾਲੋਭ ਧਾਯੋ ॥
firayo dekh beeran anaalobh dhaayo |

('Cobiza') Vendo o guerreiro vagando (no deserto) 'Analobh' chegou precipitadamente.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਐਸੇ ਸਬੈ ਬ੍ਯੋਮ ਛਾਯੋ ॥੩੦੬॥
chhutte baan aaise sabai bayom chhaayo |306|

guerreiro chamado Alobh (non avaricia), ao velo, volveu e Lobha lanzou tantas frechas, que se espallaron polo ceo.79.306.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਲੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dasan baan lai beer dheeran prahaare |

Colleron dez frechas e dispararon contra o heroe (chamado) "Dheeraj".

ਸਰੰ ਸਠਿ ਲੈ ਸੰਜਮੈ ਤਾਕਿ ਮਾਰੇ ॥
saran satth lai sanjamai taak maare |

Atacou con dez frechas ao guerreiro chamado Dhairya (paciencia) e lanzou sesenta frechas, facendo de Sanjam (contención) o seu obxectivo.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਸੋ ਨੇਮ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
navan baan so nem ko ang chhedayo |

Perforou os membros do 'pacto' con nove frechas.

ਬਲੀ ਬੀਸਿ ਬਾਣਾਨਿ ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ॥੩੦੭॥
balee bees baanaan bigrayaan bedhrayo |307|

Perforou os membros de Nem (principio) coas súas nove frechas e con vinte frechas atacou ao poderoso guerreiro Vigyan (Ciencia).80.307.

ਪਚਿਸ ਬਾਣ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pachis baan paavitrataa ko prahaare |

Cinco frechas marcaron a "pureza".

ਅਸੀਹ ਬਾਣ ਅਰਚਾਹਿ ਕੈ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
aseeh baan arachaeh kai ang jhaare |

Atacou Pavitarta con vinte e cinco frechas e Arcchana con oitenta frechas, cuxos membros foron cortados por el.

ਪਚਾਸੀ ਸਰੰ ਪੂਰਿ ਪੂਜਾਹਿ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
pachaasee saran poor poojaeh chhedayo |

Pooja foi atravesado con oitenta e cinco frechas.

ਬਡੋ ਲਸਟਕਾ ਲੈ ਸਲਜਾਹਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੮॥
baddo lasattakaa lai salajaeh bhedayo |308|

Destruíu o Pooja completo (adoración) con oitenta e cinco frechas, venceu a Lajja co seu gran bastón.81.308.

ਬਿਆਸੀ ਬਲੀ ਬਾਣ ਬਿਦ੍ਰਯਾਹਿ ਮਾਰੇ ॥
biaasee balee baan bidrayaeh maare |

Oitenta e dúas frechas mataron ao poderoso guerreiro 'Bidya'.

ਤਪਸ੍ਰਯਾਹਿ ਪੈ ਤਾਕਿ ਤੇਤੀਸ ਡਾਰੇ ॥
tapasrayaeh pai taak tetees ddaare |

Oitenta e dúas frechas foron lanzadas en Vidya e trinta e tres en Tapasya:

ਕਈ ਬਾਣ ਸੋਂ ਕੀਰਤਨੰ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
kee baan son keeratanan ang chhedayo |

As extremidades de Keerti foron perforadas con innumerables frechas

ਅਲੋਭਾਦਿ ਜੋਧਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੯॥
alobhaad jodhaa bhalee bhaat bhedayo |309|

Os guerreiros como Alobh etc. foron tratados moi ben.82.309.

ਨ੍ਰਿਹੰਕਾਰ ਕੋ ਬਾਨ ਅਸੀਨ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
nrihankaar ko baan aseen chhedayo |

Nirhankar foi atravesado por nós con frechas.

ਭਲੇ ਪਰਮ ਤਤ੍ਵਾਦਿ ਕੋ ਬਛ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
bhale param tatvaad ko bachh bhedayo |

Perforou a Nir-Ahamkara con oitenta frechas e tamén tocou cos seus brazos a cintura de Pram-Tattva etc.

ਕਈ ਬਾਣ ਕਰੁਣਾਹਿ ਕੇ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
kee baan karunaeh ke ang jhaare |

Hai moitas frechas no corpo de 'Karuna'.

ਸਰੰ ਸਉਕ ਸਿਛਿਆ ਕੇ ਅੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥੩੧੦॥
saran sauk sichhiaa ke ang maare |310|

As extremidades de Karuna foron lanzadas con moitas frechas e case cen frechas foron lanzadas sobre as extremidades de Shiksha.83.310.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦਾਨ ਆਨਿ ਪੁਜਿਯੋ ਤਬੈ ਗ੍ਯਾਨ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ॥
daan aan pujiyo tabai gayaan baan lai haath |

Entón chegou 'Daan' (guerreiro do nome) coa frecha do coñecemento na man.

ਜੁਆਨ ਜਾਨਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਤਿਸੈ ਧ੍ਯਾਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ॥੩੧੧॥
juaan jaan maarayo tisai dhayaan mantr ke saath |311|

Entón o guerreiro nome Daan, tomando as frechas de Gyan na man, realizou o culto e fixo ofrendas, encantando con Dhyan, descargouna sobre aquel Mozo.84.311.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਰਣੰ ਉਛਲ੍ਯੋ ਦਾਨ ਜੋਧਾ ਮਹਾਨੰ ॥
ranan uchhalayo daan jodhaa mahaanan |

Na guerra xurdiu o gran guerreiro 'Daan' (chamado),

ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sabhai sasatr betaa at asatran nidhaanan |

Os guerreiros chamados Daan xurdiron no campo da guerra, que era o almacén de armas, armas e roupa.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਸੋ ਲੋਭ ਕੋ ਬਛਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
dasan baan so lobh ko bachh maarayo |

Collendo dez frechas, lanzounas na zona da cintura de Lobh

ਸਰੰ ਸਪਤ ਸੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੋ ਦੇਹੁ ਤਾਰ੍ਯੋ ॥੩੧੨॥
saran sapat so krodh ko dehu taarayo |312|

Parecía estar nadando nos sete océanos de Krodha.85.312.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ਅਨੰਨ੍ਰਯਾਸ ਬੀਰੰ ॥
navan baan bedhrayo ananrayaas beeran |

O guerreiro de Ananyasa está atravesado con nove frechas.

ਤ੍ਰਿਯੋ ਤੀਰ ਭੇਦ੍ਯੋ ਅਨਾਬਰਤ ਧੀਰੰ ॥
triyo teer bhedayo anaabarat dheeran |

Con nove frechas, atravesou o guerreiro chamado Anyaaya (inxustiza) e os guerreiros chamados Avarai foron atravesados con tres frechas.

ਭਯੋ ਭੇਦਿ ਕ੍ਰੋਧੰ ਸਤੰਸੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥
bhayo bhed krodhan satansang maare |

Con sete frechas, feriu ao guerreiro chamado karodh (ira)

ਭਈ ਧੀਰ ਧਰਮੰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਤਾਰੇ ॥੩੧੩॥
bhee dheer dharaman braham giaan taare |313|

Deste xeito estableceuse pacientemente Brahm-Gyan (Coñecemento de Deus ou Dharma).86.313.

ਕਈ ਬਾਣ ਕੁਲਹਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਚਲਾਏ ॥
kee baan kulahatrataa ko chalaae |

Cantas frechas dispararon 'Kul-Hatrata' (ver).

ਕਈ ਬਾਣ ਲੈ ਬੈਰ ਕੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥
kee baan lai bair ke beer ghaae |

Varias frechas lanzaron contra Kalah, converténdoo no obxectivo e con moitas frechas os guerreiros de Vair (inimigo) foron asasinados.

ਕਿਤੇ ਘਾਇ ਆਲਸ ਕੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗੇ ॥
kite ghaae aalas kai ang laage |

Cantas feridas foron inflixidas no corpo de 'Alas' (guerreiro do nome).

ਸਬੈ ਨਰਕ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਬੀਰ ਭਾਗੇ ॥੩੧੪॥
sabai narak te aad lai beer bhaage |314|

Moitas frechas golpearon os membros de Aalas (preguiza) e todos estes guerreiros fuxiron cara ao inferno.87.314.

ਇਕੈ ਬਾਣ ਨਿਸੀਲ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
eikai baan niseel ko ang chhedayo |

Cunha soa frecha, o corpo de 'Nisil' (guerreiro do nome) foi cortado.

ਦੁਤੀ ਕੁਸਤਤਾ ਕੋ ਭਲੈ ਸੂਤ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
dutee kusatataa ko bhalai soot bhedayo |

Cunha frecha o membro de Asheel foi atravesado e a segunda frecha foi moi ben inflixida Kutisata

ਗੁਮਾਨਾਦਿ ਕੇ ਚਾਰ ਬਾਜੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥
gumaanaad ke chaar baajee sanghaare |

(coa terceira frecha) matou catro cabalos de 'Guman' etc.

ਅਨਰਥਾਦਿ ਕੇ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਨਿਵਾਰੇ ॥੩੧੫॥
anarathaad ke beer baake nivaare |315|

Os fermosos cabalos de Abhiman (ego) foron asasinados e tamén destruíron os loitadores de ANARTH etc.88.315.

ਪਿਪਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਲਸਾਦਿ ਪਰਾਨੇ ॥
pipaasaa chhudhaa aalasaad paraane |

Treh, fame, preguiza etc fuxiron (da terra guerreira).

ਭਜ੍ਯੋ ਲੋਭ ਕ੍ਰੋਧੀ ਹਠੀ ਦੇਵ ਜਾਨੇ ॥
bhajayo lobh krodhee hatthee dev jaane |

Fuxiron Pipasa (sede), Kshudha (fame), Aalas (preguiza), etc.

ਤਪ੍ਯੋ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਅਨੇਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
tapayo nem naamaa aneman pranaasee |

O guerreiro chamado 'nem' (o guerreiro chamado) chegou, (el) destruíu o 'enem' (o guerreiro nomeado).

ਧਰੇ ਜੋਗ ਅਸਤ੍ਰੰ ਅਲੋਭੀ ਉਦਾਸੀ ॥੩੧੬॥
dhare jog asatran alobhee udaasee |316|

O destrutor de Aniyam (indisciplina), Niyam (principio) tamén se enfureceu e aquel desprendido sen cobiza asumiu Yogastras (os brazos do Ioga).89.316.

ਹਤ੍ਰਯੋ ਕਾਪਟੰ ਖਾਪਟੰ ਸੋਕ ਪਾਲੰ ॥
hatrayo kaapattan khaapattan sok paalan |

(El) matou (os guerreiros chamados) 'Kapat', 'Khapt' e 'Sok Pal'.