inflexible:
Unha muller, ao ver ao seu marido, namorouse del.
(Pensando iso) debería facerse un personaxe reflexivo.
Porque sen ver isto (Peer) non me sinto inquedo nin por un momento
E se ve, a súa muller rifa. 3.
vinte e catro:
(Por fin, pensándoo, ela) foi á casa daquela muller
E trouxo con moitos dignatarios para facer ofrendas.
Deulle adornos de ouro
Quen podería acabar con eles. 4.
Díxoo dándolle todo
Para Khadama Bano,
Cheguei aquí cunha esperanza.
Agora oio dicirche. 5.
(I) licor de elaboración caseira
E trae moitos tipos de comida.
Vou alimentar (vos) aos dous coas miñas propias mans
E vou a casa coa ofrenda. 6.
O viño que sacara sete veces de varias maneiras,
Ela foi alí co mesmo.
Regou os dous coas mans
E despois de emborracharse moito, durmiu en Sage. 7.
Cando viu durmindo a muller do Pir
Entón apuntoulle o ollo (Pir).
(Peer) colocando a súa nádega sobre o peito da muller
Xogaba co seu marido. 8.
A muller de (Pir) xacía inconsciente na intoxicación de (alcohol).
E non podía considerar a velocidade de separación.
Ela (a muller) escribiu a carta coa súa propia man
E atouno á cabeza da muller do Pir e marchou. 9.
(Escrito nunha carta) a muller que pensa nas (outras) mulleres,
Así que o lexislador fainos nunha condición semellante.
Así, muller! Non o fagas así
deixa toda a túa mala natureza. 10.
dual:
(Aquela muller) le a carta abrindoa dos mechones de pelo.
A partir dese día, esa muller deixou de pelexar con outras mulleres. 11.
Aquí remata o capítulo 381 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é auspicioso.381.6858. segue
vinte e catro:
Había un rei guapo chamado Bishan Dhuja,
Do que Bishanpuri (cidade) estaba en dirección sur.
Neel Manimati era a súa raíña,
Quen era considerado fermoso entre todas as persoas. 1.
Había un chhattri chamado Achli Rai,
Quen era moi valeroso, forte e 'Nichhatri' (con armadura ou sen paraugas).
A beleza do seu rostro non se pode describir.
(Parecía así) coma se a lúa (arte) estivese partida e colocada na cara. 2.
O amor de Rani caeu sobre el,