Con este truco, adoitaba xogar con ela (Raj Kumari) día e noite.
Adoitaba escabullirse durante o día diante de todos (pero ninguén podía pensar neste segredo). 15.
vinte e catro:
(Rei) Sankar Dev non o recoñeceu
E considerouna como un agasallo de fillo.
Usaba drogas con moita sabiduría
E o gran tolo (rei) foi enganado a diario. 16.
O que pasou (se el) chamouse intelixente.
(El) non bebeu bhang mesmo despois de esquecer o bhondu.
É mellor (ca el) unha persoa práctica que non comete erros (nin peca).
E Thug Thug leva os Sophies. 17.
Así Sankar San Raje foi enganado
(E deste estilo) Sankara Arte caracterizado.
(O rei) pensou nela como un agasallo dun fillo.
(Ese) parvo non entendeu o segredo (deste asunto). 18.
Aquí remata o charitra 276 de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 276,5334. segue
inflexible:
Había unha muller mogol na cidade de Moradabad
Quen desfigurara a arte da lúa.
Pense nel como unha forma así
E non consideres a ninguén coma el entre as tres persoas. 1.
vinte e catro:
El (Mughal) tiña outra muller.
Pero ela non lle era querida.
Sentiu rabia no seu corazón despois de saber isto
E fixo un préstamo con outro home. 2.
dual:
Como ela (a muller) adoitaba durmir,
Atopou un home cunha cara coma a dela e comezou a facerlle o amor. 3.
vinte e catro:
Aquela muller convidouno (o home) á (súa) casa
E xogou con el.
Morto poñendo unha soga ao pescozo de Sonakan
E foi para Mughal e dixo así. 4.
Ó Señor! Pasou unha cousa estraña.
A túa muller converteuse nun home.
Que pasou coa túa muller,
Tal cousa non se escoitou nin se viu cos ollos. 5.
(El) quedou sorprendido ao escoitar o parvo (Mughal) falar
E ergueuse e foi velo.
Cando a súa linga (armadura) foi aberta e vista,
Entón comezou a dicir que o que (a muller) dixera resultou ser certo. 6.
Preocupouse moito en Chit
E afogado no océano da tristeza.
(dicindo) ¡Oh Allah! Que fixeches?
Quen fixo home á muller. 7.
Era moi querido para min.
Ai Deus! (Vostede) agora fíxoo masculino.
(Creo que) a segunda muller debería serlle dada
E non compartir o seu segredo con ninguén.8.
Asegurouse diso
E a primeira dama deullo.
Ese parvo non entendía a diferenza.
Enganouse a si mesmo con este truco. 9.
dual:
Vendo a súa muller convertida en home, tamén lle deu a súa (segunda) muller.
Aquel parvo non podía entender o asunto da separación. 10.
vinte e catro:
muller era considerada un home
E (a súa segunda) muller adornouno.
Non llo digas a ninguén máis.
Rapouse a cabeza con este truco. 11.
Aquí o final do charitra 277 de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 277,5345. segue
vinte e catro:
Onde vivía a cidade de Iehanabad,
Shah Jahan gobernaba alí.
A súa filla chamábase Roshana Rai.
Non había outra muller coma ela. 1.
Cando Shah Jahan morreu e
Aurangzeb converteuse no emperador.
Namorouse de Saifdin (Pir),
Pero díxolle (á xente) despois de facer o seu pir. 2.