Sri Dasam Granth

Páxina - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Chegou a imposible Idade do Ferro

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

De que xeito se salvará o mundo? ata que non estean imbuídos do amor do único Señor, ata ese momento non haberá seguridade do impacto da Idade de Ferro.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Onde o karma do pecado aumentou moito

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Os actos pecaminosos aumentaron aquí e alí e os karmas relixiosos remataron no mundo.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Onde no mundo hai pecado?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

O pecado aumentou en gran medida no mundo e o dharma colleu ás e voou.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Cada día sucede algo novo.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Sempre empezaban a suceder cousas novas e houbo desgrazas aqu e ala.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

O mundo enteiro móvese con máis karma.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

O mundo enteiro comezou a realizar os karmas contrarios e a relixión universal acabou do mundo.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

onde miremos,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Alí (pecado) vese alí.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Todos son criminais,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Onde vexas, só hai xente que comete malas accións e non se ve ninguén que acepte a relixión.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Onde queira que consideremos,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Escoitamos (falar da iniquidade) alí.

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

O mundo enteiro é pecador

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Ata o límite onde podemos ver e escoitar, o mundo enteiro aparece como pecador.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Todos os homes son criminais,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

relixión fuxiu.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(ninguén en ningures) escoita o yagya,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

Por mor dos karmas viciosos, o dharma fuxiu e ninguén fala da Habana e do yajna.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Todas (as persoas) teñen malas accións,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Todos volvéronse malvados e inxustos

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Non hai culto en ningures,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Non hai meditación en ningures e só a dualidade reside nas súas mentes.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI STANZA

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Non hai nin culto nin archa en ningures.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Non hai culto nin ofrendas en ningún lugar

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Non hai fogar en ningures, nin caridade.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Non hai discusión sobre Vedas e Smritis en ningures non hai hom e caridade en ningures e en ningures se ve a contencin e o bao.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Non hai discusión (relixión) en ningures, nin Veda (texto).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Nalgún lugar non se fai a oración, nin a lectura das escrituras.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

En ningures está (ningún) tasbi (xirado) nin rosario.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Ningunha discusión sobre os Vedas, ningunha oración nin escrituras semitas, nin rosario nin lume sacrificial se ven por ningures.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Hai outros (tipos) de karma e outros (tipos de) relixión.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Outros (tipos) teñen significados e outros (tipos) só son bhed ('Maram').

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Hai outros (tipos) de rituais e outros (tipos) de discusión.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

As accións relixiosas contrarias, sentimentos, segredos, ritos, costumes, discusións, cultos e ofrendas só son visibles.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Hai outros (tipos) métodos e outros (tipos) de armaduras.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Outras (cordas) son versos e outras (cordas) son astras.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Hai outros (tipos) de rituais e outros (tipos) de significado.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Son visibles as roupas estranas, a fala, as armas, as armas, os ritos, os costumes, o amor, o rei e a sa xustiza.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR STANZA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Monxes e reis están facendo extremos

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

E comezaron a facer malas accións.