Ela matou as montañas negras como demos, así como os raios do sol destrúen a escuridade.
O exército fuxiu por medo, que o poeta imaxinaba así:
Como se viu a boca de Bhim chea de sangue, os Kaurvas fuxiron do campo de batalla.180.
KABIT,
Ao recibir ordes do rei Sumbh, os guerreiros de gran forza e compostura, marcharon cara a Chandi con gran rabia.
Chandika levando o seu arco e a súa frecha e Kali a súa espada, con gran forza destruíu o exército nun instante.
Moitos abandonaron o campo de batalla por medo, moitos deles convertéronse en cadáveres con frechas, expulsados do seu lugar, o exército fuxiu furioso como este:
Do mesmo xeito que no deserto, millóns de partículas de po voan ante o vento violento.181.,
SWAYYA,
Kali, tomando a espada de dobre fío e Chandi o seu arco, ameazou as forzas do inimigo deste xeito:
Moitos foron mastigados por Kali coa súa boca, e moitos foron decapitados por Chandi.
Un mar de sangue apareceu na terra, moitos guerreiros abandonaron o campo de batalla e moitos xacen feridos.
Aos que fuxiron, dixéronlle a Sumbh así: ���Moitos heroes xacen (mortos nese lugar.���182.,
DOHRA,
Ao ver unha guerra tan violenta, Vishnu pensou:
E enviou os poderes para a axuda da deusa no campo de batalla.183.,
SWAYYA,
Segundo o mandado por Vishnu, os poderes de todos os deuses acudiron en busca de axuda para o poderoso Chandi.
A deusa, con reverencia, díxolles: ���Benvidos, viñestes coma se vos chamase.���,
O poeta imaxina ben na súa mente a gloria daquela ocasión.
Parecía que a corrente de Sawan (o mes chuvioso) chegou e fundiuse no mar.184.,
Vendo a gran cantidade de demos, os guerreiros dos poderes dos deuses foron diante deles para a guerra.
Con gran forza matou a moitos coas súas frechas e fixo que os guerreiros enfrontados quedaran mortos no campo de batalla.
Kali mastigou moitos cos seus molares e tirara moitos deles nas catro direccións.
Parecía que mentres loitaba con Ravana, en gran furia, Jamwant recollera e destruíra as grandes montañas.185.
Entón, tomando a espada na man, Kali levou a cabo unha feroz guerra cos demos.
Ela destruíu a moitos, que xacen mortos na terra e o sangue brota dos cadáveres.
A medula, que está brotando das cabezas dos inimigos, o poeta pensouno deste xeito:
Parecía que escorregando do cumio da montaña a neve caeu sobre a terra.186.
DOHRA,
Cando non quedaba outro remedio, todas as forzas dos demos fuxiron.
Nese momento Sumbh díxolle a Nisumbh: ���Colle o exército e vai loitar.���187.,
SWAYYA,
Obedecendo as ordes de Sumbh, o poderoso Nisumbh dispúxose e avanzou así:
Do mesmo xeito que na guerra de Mahabharata, Arjuna, cheo de rabia loitara con Karan.
As frechas de Chandi golpearon o demo en gran cantidade, que atravesou e atravesou o corpo, como?,
Así como os brotes novos de arroz no campo dun labrego no mes chuvioso de Sawan.188.,
Ao principio fixo caer os guerreiros coas súas frechas, despois levando a súa espada na man fixo a guerra así:
Ela matou e destruíu todo o exército, o que resultou no esgotamento da forza do demo.
Nese lugar hai sangue por todas partes, o poeta imaxina a súa comparación así:
Despois de crear os sete océanos, Brahma creou este oitavo novo océano de sangue .189.,
O poder Chandi, levando a espada na man, está loitando no campo de aposta con gran ira.
Ela destruíu catro tipos de exército e Kalika tamén matou a moitos con gran forza.
Amosando a súa forma aterradora, Kalika borrou a gloria do rostro de Nisumbh.
A terra volveuse vermella de sangue, parece que a terra leva o sari vermello.190.
Todos os demos, recuperando as súas forzas, resisten a Chandi de novo na guerra.
Equipándose coas súas armas, loitan no campo de batalla como os meses que rodean a lámpada.
Sostendo o seu feroz arco, trocou aos guerreiros en hamores no campo de batalla.