Que o rei Sikandar obtivo Amrit.
Se o home chegará a ser inmortal
(Entón el) gañará máis de catorce persoas. 45.
dual:
Polo que hai que facer algo ao respecto
Co cal o corpo deste tolo envellecerá e non poderá beber o néctar. 46.
inflexible:
Indra enviou un Apachara chamado Rambha.
Que veu (preto do estanque) en forma de paxaro vello.
Non penses que aínda lle queda unha soa pluma no corpo.
O seu corpo non se pode ver, o noxo xorde na mente. 47.
dual:
Cando Sikandar comezou a beber o néctar,
Así que riu ao ver o paxaro cun corpo abrazable. 48.
vinte e catro:
(Sikander) foi a ese paxaro e preguntou:
Ó irmán! Por que te riches de min?
Cóntame todo iso
E elimina a tristeza do meu corazón. 49.
O paxaro dixo:
dual:
Non hai nin unha soa pluma no (meu) corpo, nin hai sangue no meu corpo.
O corpo non está purificado e estou vivindo con dor cando (bebei) esta auga mala. 50.
vinte e catro:
É bo se (bebes este) néctar.
Vive moito coma min.
Alexandre tiña moito medo de escoitar isto.
Quería beber o néctar, pero non o bebeu. 51.
dual:
A muller que non podía ser enganada (é dicir, Alexander) enganou facendo este personaxe.
O poeta Kal di que entón acabou esta historia. 52.
Aquí está o final do capítulo 217 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 217,4186. segue
dual:
Chandra Ketu, o rei de Mashad, era moi guapo
Na porta da que xacían os heroes dos países. 1.
inflexible:
Tivo dous fillos, Sasi Dhuj e Ravi Ketu.
Non había ningún heroe coma el entre as tres persoas.
A súa gloria espallouse por todo o mundo.
(Para ver a súa beleza) tamén andaban o sol e a lúa. 2.
dual:
muller do rei, Din Ketu Mati, tiña unha forma extraordinaria.
Ninguén podía sequera velo facéndoo máis intenso. 3.
Rasrang Mati foi a súa segunda esposa.
O rei obsesionouse con ela e esqueceu a súa muller. 4.
vinte e catro:
Entón a raíña enfadouse moito.
Debido a (queima estancada) a auga queimouse en oito anacos.