Da je kralj Sikandar dobil Amrit.
Če bo človek postal nesmrten
(Torej) bo osvojil štirinajst ljudi. 45.
dvojno:
Zato bi bilo treba glede tega nekaj narediti
S čimer se bo telo tega norca postaralo in ne bo mogel piti nektarja. 46.
neomajen:
Indra je poslal Apachara z imenom Rambha.
Kdo je prišel (blizu ribnika) v obliki stare ptice.
Ne mislite, da je na njegovem telesu ostalo celo eno pero.
Njegovega telesa ni mogoče videti, v mislih se poraja gnus. 47.
dvojno:
Ko je Sikandar začel piti nektar,
Zato se je nasmejal, ko je videl ptico s telesom, ki ga je bilo mogoče objeti. 48.
štiriindvajset:
(Sikander) je šel k tej ptici in vprašal,
O brat! Zakaj si se mi smejal?
Povej mi vse to
In odstrani žalost mojega srca. 49.
Ptica je rekla:
dvojno:
Na (mojem) telesu ni niti enega samega perja, niti krvi ni v mojem telesu.
Telo ni prečiščeno in živim z bolečino, ko (sem) pil to slabo vodo. 50.
štiriindvajset:
Dobro je, če (piješ ta) nektar.
Živite dolgo kot jaz.
Aleksander se je tega zelo bal slišati.
Hotel je piti nektar, a ga ni spil. 51.
dvojno:
Ženska, ki je ni bilo mogoče prevarati (tj. Aleksandra), je s tem likom prevarala.
Pesnik Kal pravi, da se je potem ta zgodba končala. 52.
Tukaj je konec 217. poglavja Mantri Bhup Samvad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, vse je ugodno. 217.4186. gre naprej
dvojno:
Chandra Ketu, kralj Mashada, je bil zelo čeden
Na vratih katere so nekoč ležali junaki držav. 1.
neomajen:
Imel je dva sinova, Sasi Dhuj in Ravi Ketu.
Med tremi ljudmi ni bilo njemu enakega junaka.
Njegova slava se je razširila po vsem svetu.
(Da bi videli njihovo lepoto) sta se potepala tudi sonce in luna. 2.
dvojno:
Kraljeva žena Din Ketu Mati je bila izjemne postave.
Nihče ni mogel niti videti (ga) tako, da bi bil bolj intenziven. 3.
Rasrang Mati je bila njegova druga žena.
Kralj je postal obseden z njo in pozabil na svojo ženo. 4.
štiriindvajset:
Potem se je kraljica zelo razjezila.
Zaradi (zastojnega gorenja) je voda zgorela na osem kosov.