Stekla je naprej in udarila po obrazu sovražnika ter mu razrezala ustnice, tako kot dleto reže železo.,
Demon je imel črno telo in zobe kot Ganges in Yamuna, skupaj z rdečo krvjo, vse tri barve so prevzele obliko Tribeni.97.,
Ko se je videl ranjenega, je Dhumar Lochan z veliko močjo prevzel nadzor nad svojim mečem.,
Demon je zadal dvajset do petindvajset udarcev, a lev ni stopil niti za eno nogo nazaj.
Boginja, ki je razdelila sovražnikovo vojsko, je držala svojo macolo, tako udarila po glavi demona Dhumarja Lochana,
Tako kot je Indra v veliki jezi napadel gorato citadelo s svojim orožjem Vajra.98.,
Dhumar Locahn je glasno kričal in jemal s seboj svoje sile,
Držal je svoj meč v roki in nenadoma udaril po Levjem telesu.,
Chandni pa je z mečem svoje roke odsekala glavo Dhumarju Lochanu in jo vrgla na demone.,
Tako kot v hudi nevihti datelj pade daleč stran, potem ko se odlomi s palme.99.,
DOHRA,
Ko je boginja na ta način ubila Dhumarja Lochana,
Vojska demonov, ki je bila zmedena, je močno objokovala. 100.,
Konec tretjega poglavja z naslovom ���Ubijanje Dhumarja Lochana��� CHANDI CHARITRA UKATI BILAS v Markandeya Purani. 3.,
SWAYYA,
Ko je močna Chandi slišala bes demonov, so njene oči postale rdeče od jeze.,
Šivino kontemplacijo je prekinil hrup in vznemirjenost je upočasnila krilati let.,
Z ognjem iz oči boginje je bila vojska demonov spremenjena v pepel, pesnik si je zamislil to anlotijo.,
Vsa demonska vojska je bila spremenjena v pepel, tako kot so čebele uničene s strupenim somokom. 101.,
DOHRA,
Vsa druga vojska je bila zgorela razen enega demona.,
Chandi ga je namerno rešil, da bi ubil druge.102.,
Nespametni demon je pobegnil in rekel kralju sumbh,
���Chandi je uničil Dhumarja Lochana skupaj z njegovo vojsko.103.,