Minister se je pogovarjal z radžo, da bi odstranil njegove težave. (2)
Dohira
Jogi je živel v gozdu v koči znotraj drevesnega debla. Skozi
Nekaj zaklinjanja je ugrabil hčer šaha. (3)
Chaupaee
En šah je bil prebivalec Kasikarja
Trgovec je bil znan kot Kasikar, ime njegove hčerke pa je bilo Sehaj Kala.
Jogi ga je premagal in odnesel
Jogi jo je odnesel in dal na drevo v gozdu.(4)
Dohira
V drevo je vklesal hišo z oknom.
Jogi se je z njo ljubil vsak dan in noč.(5)
Zapreti vrata, podnevi je hodil v mesto beračil,
In zvečer se vrni k drevesu.(6)
Ob vrnitvi je vedno ploskal z rokami in dekle,
Ko je slišala zvok, je z lastnimi rokami odprla vrata.(7)
Chaupaee
(Ta) norec je to počel vsak dan
Vsak dan se je tako obnašal in (da si je krajšal čas) igral sladko glasbo na piščal.
(On) je pel, da je konec vse državne umetnosti
Čeprav je pokazal vse svoje jogijske podvige, Sehaj Kala ni nikoli komentiral.(8)
Dohira
V mestu je živel bistri sin raje.
Bil je obdarjen z vrlinami in močjo kot Indra in Kupidovo strastjo. (9)
Žene božanstev, demonov, nebesnih glasbenikov, hindujcev in
Muslimani, vsi ti so bili navdušeni nad njegovim sijajem in šarmom.(10)
Chaupaee
(Nekega dne) mu je (jogi) sledil kraljev sin,
Ne da bi mu to povedal, je radžin sin sledil jogiju.
Ko je (jogi) vstopil v brič,
Ko je jogi vstopil v drevo, je rajev sin splezal na drevo. (11)
Ob zori je Jogi odšel v Nagar.
Naslednje jutro, ko je Yogi odšel v mesto, je radžev sin prišel dol in ploskal z rokami.
Ta ženska je odprla vrata.
In takrat se je princ drzno ljubil z njo. (l2)
Dohira
Postregel ji je veliko slanih jedi.
Bil je zelo navdušen in se je znova ljubil z njo.(13)
Princ ji je neizmerno vzel srce.
Od takrat naprej gospa ni več upoštevala jogija. (l4)
Arril
Ko je na voljo nekaj ugodnega, se neugodno prezre,
In zanj ne skrbijo modri.
Zakaj bi ženska, ki bi dobila premožnega in modrega mladeniča, šla k
Preprost, ubog in nespameten starec, (15)
Dohira
Šahova hči je prosila princa, naj jo vzame s seboj,
'Zapustil bom jogija in se strastno ljubil s tabo.'(16)
Chaupaee
(Raj Kumar je rekel) Potem te bom vzel s seboj,
(Rekel je princ,) 'Da, vzel te bom s seboj, če pokličeš Yogija zame,
(On) bo pihal fižol z obema zaprtima očesoma
'Kdo bo igral ljubezenske melodije z obema zaprtima očesoma in resonančno ploskal z rokami.'(17)
(Ženska je ravnala po Rajkumarju) Zapiranje obeh oči (jogi) je igralo fižol.
(Kot je bilo načrtovano) Ženske so našle ugoden trenutek, ko je
(On) se je prepustil Raj Kumarju.
Yogi je držal zaprte oči in igral ljubezenske melodije, medtem ko se je ljubila s sinom radže. (18)
Dohira
Princ je na koncu za seboj zaprl vrata na drevesu.
Vzel je gospo s seboj, zajahal konja in odšel v mesto. (19)
Peta prilika o ugodnih kritarjih, pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (5) (120).
Dohira
Raja je dal sina v zapor.
In naslednje jutro ga je poklical k sebi. (l)
Nato mu je minister pripovedoval zgodbo neke ženske.
Ko je radža slišal zgodbo, je bil očaran in je zahteval, da se ponovi. (2)
Kmet je imel (lepo) ženo, ki jo je pohodil tisti idiot.
Toda raja na lovu se je zaljubil vanjo.(3)
Arril
Bil je pogumen vladar mesta Lang Chalala
In bil je znan kot Madhukar Shah.
Zaljubil se je v kmečko dekle Maal Mati.