Chaupaee
Salbahn je imel babico
Salwanove ravnateljice Rani se je močno bal.
Gaurjo je častil
Molila je k boginji Gorji in jo cenila kot svojo bodočo rešiteljico.(21)
Nato mu je Gaurja dal daršan.
Gorja se je pojavila in Rani je stopila naprej in se ji poklonila.
Bhant Bhant je pohvalil Jaga Maata
Delala je razne pokore in prosila za svojo zmago.(22)
Dohira
Salwan in Bikrim sta vstopila v boj,
In osem ur so potekali strašni boji. (23)
Chaupaee
Kralj Sialkota (Salbahn) se je razjezil na Chaua
Vladar Sialkoteja je postal besen in, zajet v bes, je povzročil spopade.
(On) je zategnil svoj lok in izstrelil puščico kot strela.
Močno se je iztegnil in vrgel puščice Braj, zaradi česar se je Raja Bikrim usmeril proti domeni smrti. (24)
Dohira
Z zmago nad Bikrimajeetom je občutil olajšanje.
In končno se je počutil blaženega.(25)
Chaupaee
Ko je kralj prišel v Antahpur
Ko se je radža vrnil, je spoznal dobroto, ki je bila podeljena Rani.
(Tako je kralj) začel govoriti, da je to tisti, ki mi je dal zmago.
Mislil je, 'ona je omogočila zmago, zato jo moram še bolj ljubiti.' (26)
dvojno:
Ta kraljica je sprejela Gaurjo v našo korist
In Bhagwati je bil vesel in blagoslovljen, potem smo zmagali. 27.
štiriindvajset:
Dan in noč je bival v njenem (kraljičinem) taboru
Vsak dan je Raja začel ostajati pri njej in opustil obisk drugih Ranijev.
Ko je (z njim) minilo že mnogo mesecev
Ko je minilo več mesecev, mu je boginja podelila sina. (28)
Ime mu je bilo Risalu.
Be je dobil ime Rasaloo in boginja Chandika je hotela,
Da bo super Jati Jodha.
'Be bo velik celibat in galanten človek in na svetu mu ne bo podobnega.'(29)
Ko je revija začela rasti
Ko je odrasel, je začel hoditi na lov in ubiti veliko jelenov.
(On) je hodil po podeželju
Prepotoval je vse države in nikoli se ni bal nobenega telesa. (30)
Ob vračanju domov po lovu
Ko se je vrnil po lovu, je sedel in igral šah.
Osvojil bi srca kraljev
Prevzel bi mnoge druge raje in se počutil navdušenega. (31)
V njegovo hišo je prišla poguba
Nekoč je k njemu prišel bard in začel igrati z Rasaloojem.
(Ta poguba), ko so bili premagani oklep, turban in konj