Vse gopije skupaj jokajo in tako izjavljajo popolno nemoč.
Vse gopije v svojem žalovanju skromno pravijo: ���Opustil je misli o ljubezni in ločitvi, Krišna je odšel v Mathuro iz Braje
Eden (gopi) je padel na zemljo in rekel tako, en Braj-nari pa skrbi in govori tako.
Če rečeš, nekdo pade na zemljo in nekdo, ki se ščiti, pravi, ���O prijatelji! poslušaj me, Gospod iz Braje je pozabil na vse ženske iz Braje.���865,
Krišna mi vedno stoji pred očmi, zato ne vidim ničesar drugega
Z njim sta bila zatopljena v ljubezensko igro, njuna dilema je zdaj, ko se ga spominjata, še večja
Zapustil je ljubezen Brajanov in postal trdosrčen, saj ni poslal nobenega sporočila.
O moja mati! vidimo proti tistemu Krišni, vendar ni viden.866
Pesem, ki temelji na dvanajstih mesecih:
SWAYYA
V molju Phalguna mlade deklice tavajo s Krišno v gozdu in druga na drugo mečejo suhe barve
Vzamejo črpalke v roke in pojejo očarljive pesmi:
Žalosti uma so odstranili v zelo lepih uličicah.
Odstranjevanje žalosti iz svojih misli tečejo v nišah in v ljubezni do lepega Krišne so pozabili na dekor svoje hiše.867.
Gopije cvetijo kot rože s cvetovi, pritrjenimi na njihova oblačila
Ko se oblečejo, pojejo Krišni kot slavček
Zdaj je pomlad, zato so opustili vse okrasitve
Ko vidi njihovo slavo, je celo Brahma osupel.868.
Nekoč so cvetele palaške rože in pihal je tolažilni veter
Črne čebele so tu in tam brnele, Krišna je igral na svojo piščal
Ko so slišali to piščal, so bili bogovi zadovoljni in lepota tega spektakla je nepopisna
Takrat je bil tisti čas vesel, zdaj pa je postal žalosten.869.
V mesecu jetu, o prijatelj! včasih smo bili zatopljeni v ljubezensko igro na bregu reke in smo bili zadovoljni v svojih mislih
Svoja telesa smo oblepili s sandalami in poškropili zemljo z rožno vodo
Odišavili smo oblačila in ta slava je nepopisna
Ta priložnost je bila zelo prijetna, zdaj pa je ista priložnost brez Krišne postala težavna.870.
Ko je bil veter močan in je sunki napihali prah.
Čas, ko je veter hudo pihal, žerjavi vstajali in sonce mučno sijalo, se nam je tudi ta čas zdel kot radosten
Vsi smo se igrali s Krišno, ki je drug drugega brizgal vodo
Tisti čas je bil izjemno tolažilen, zdaj pa je isti čas postal mučen.871.
Poglej, o prijatelj! oblaki so nas obdali in to je čudovit spektakel, ki ga ustvarjajo dežne kaplje
Odmevno je oglašanje kukavice, pava in žabe
V takem času smo bili prevzeti s Krišno v ljubezenski igri
Kako udoben je bil tisti čas in zdaj je ta čas zelo žalosten.872.
Včasih je oblake razpočil dež in senca drevesa je bila videti tolažilna
Nekoč smo se potepali s Krišno, oblečeni v oblačila rož
Med potepanjem sva bila zatopljena v ljubezensko igro
Nemogoče je opisati to priložnost, ostati s Krišno, to obdobje je postalo mučno.873.
V mesecu ašvinu smo se z velikim veseljem igrali s Krišno
Krišna je kot opijen igral na (svojo flavto) in proizvajal melodije očarljivih glasbenih načinov,
Peli smo z njim in tega spektakla ni mogoče opisati
Ostali smo v njegovi družbi, tista sezona je bila prijetna, zdaj pa je ista sezona postala mučna.874.
V mesecu Kartik smo bili navdušeni nad zaljubljeno igro s Krišno
V toku bele reke so gopije nosile tudi bela oblačila
Gope so nosile tudi bele okraske in ogrlice iz biserov
Vsi so bili videti v redu, tisti čas je bil zelo udoben, zdaj pa je ta čas postal izjemno mučen.875.
mesecu Maghar smo se z velikim veseljem igrali s Krišno
Ko nas je zeblo, smo hlad odstranili tako, da smo svoje ude zlili z udi Krišne