Nato je pogumni bojevnik Salaya postal general Kauravasa.
Hudo je premagal pogumne Pandave,
In s svojim bodalom ranil slona Yudhistra.
Zaradi tega je Yudhistra padel, vendar je ubil pogumnega Salaya.47.215.
CHAUPAI
Dan, ko je bil ubit kralj Shlya.
Na dan, ko je kralj Salya umrl v bitki, so Kaurave začutili svoj bližajoči se poraz.
Asvasthama (peti general) se je zgodil (po) boju proti Shlyi.
Ko je Salya umrl, je Ashvathama postal general, silovito je premagal milijone sil za eno uro. 1.216.
(On) je ubil veliko žrtvovanje (ati rathi) Dhrishtadyumana
Ubil je izkušenega kočijaša Dharishtadyumno in lepo zmečkal Pandavske sile.
Pet Pandavovih sinov je bilo ubitih
Ubil je tudi pet Pandavovih sinov, bojeval se je v zelo velikih vojnah v dobi Dvapar. 2.217.
Nato se je Duryodhana (Kaurau Raj) zelo razjezil
Nato je Duryodhana, kralj Kaurav, v veliki jezi začel vojno proti Bhimu.
(Duryodhana) ni bil nikoli poražen v vojni,
Med bojevanjem ni bil nikoli poražen, toda mogočna smrt je prišla in ga ubila.3.218.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Tam se je začela huda vojna Duryodhane z Bhimom,
Zaradi česar se je meditacija Shive razbila in so veliki bogovi začeli plesati.
Zaradi udarcev bojevnikov je nastal grozen zvok
Telesa so bila prebodena s puščicami in glave so bile ločene od prebodene s puščicami in glave so bile ločene od trupov.1.219.
V boju na različne načine je veliko bojevnikov padlo na polju
Mnogi so padli na pol, ki so bili lačni ostrih robov orožja.
Opiti sloni Kauravasa so bili posekani na polju.
Ko so videli, kako pogumni bojevnik vihti orožje na polju, so bili jastrebi zadovoljni. 2.220.
Bojevniki so se borili na bojišču v ograjenih prostorih.
Smejali so se, rjoveli in trepljali po rokah, izzivali so z obeh strani.
V ograjenih prostorih so stali in kazali pogumne podvige.
Zamahovali so z rokami in z udarci mace proizvajali strašne zvoke.3.221.
Zlati listi, ki so pokrivali mace, so bili videti čudovito.
Njihova slava je razkazovala plamen ognja na njihovih vrhovih.
Bojevniki so se premikali po polju in vrteli svoje diske.
Cenili so tiste na svoji strani, ki so jim zadali globoke rane.4.222.
Tam je veliki bojevnik Bhim uporabil svoje orožje z orožjem.
Lepo je teptal vojske.
Na drugi strani je bil Yudhishtar zavezan kšatrijski disciplini,
In izvajal je čudovite in svete karme. 5.223.
Vsi so bili videti elegantno z okraski, kot so rokavi.
Njune ogrlice iz draguljev so se lesketale in njuna turbana sta bila elegantna na glavah obeh bojevnikov iste starosti.
Oba poglavarja sta bila moža velike moči in zbranosti.
Oba sta bila kralj Mandhata ali kralj Bhoj. 6.224.
Oba vojščaka sta zategnila svoje trgajoče gredi.
Oba vojščaka z orožjem sta se v veliki jezi začela bojevati.
Oba junaka nasilnih dejanj sta imela dolge roke kot boga.
Oba sta bila velika kralja z izrednim znanjem hinduizma. 7.225.
Oba sta bila orožarja in vrhunska donatorja.
Oba sta bila Indijanca in sta se lahko zaščitila s svojimi ščiti.