Na ta način je boginja ubila demona, ki je prišel in se boril pred njo.
Potem je prodrla v vojsko sovražnikov s pihanjem svoje školjke.35.
SWAYYA
Mogočna Chandika, ki je vzela lok v roko, je v veliki jezi to storila
Enkrat je pregledala vso sovražnikovo vojsko in jo s strašnim krikom uničila.
Videti veliko število sesekljanih in okrvavljenih demonov, se pesnik počuti v svojih mislih
Da je Garuda sesekljal kače na koščke in jih vrgel naokoli.36.
DOHRA
Boginja je pobila veliko demonov in oslabila močne.
Z orožjem v roki je prisilila sovražnikove sile v beg.37.
Vojska Mahishasure je pobegnila in iskala zavetje svojega kralja.
Po teku mu je povedal, da je bilo dvajset padam sil ubitih.38.
Ko je to slišal, se je nespametni Mahishasura zelo razjezil.
Ukazal je, naj boginjo oblegajo.39.
SWAYYA
Ob poslušanju besed svojega kralja so se vsi bojevniki skupaj odločili.
Da s trdno odločenostjo v mislih napademo boginjo iz vseh štirih smeri.
Z meči v rokah in z glasnimi vzkliki ���Ubij, ubij��� je vojska demonov drvela iz vseh smeri.
Vsi so oblegali Chandi z vseh štirih strani, kot luna, obkrožena med oblaki.40.
Ko je opazoval vojsko Mahishasura, je Chandika prijela njen oster lok.
Z jezo je vodila strašno vojno z dežjem svojih neštetih jaškov.
S sekanjem sovražnikovih sil je tako velika količina krvi padla na tla.
Kot da bi Gospod-Bog ustvaril osmi ocean poleg že ustvarjenih sedmih oceanov.41.
DOHRA