Kwa njia hii, mungu wa kike aliua pepo, ambaye alikuja na kupigana mbele yake.
Kisha akapenya ndani ya jeshi la maadui kwa kupuliza kochi yake.35.
SWAYYA
Chandika mwenye nguvu, akichukua upinde mkononi mwake, kwa hasira kali, alifanya hivyo
Alichunguza mara moja jeshi lote la adui na kwa sauti ya kutisha akaliharibu.
Kuona idadi kubwa ya pepo iliyokatwa na kutokwa na damu, mshairi anahisi akilini mwake
Kwamba Garuda alikuwa amewakata nyoka katika vipande na kuwatupa helter-skelter.36.
DOHRA
Mungu wa kike aliua pepo wengi na kuwafanya wale wenye nguvu kuwa dhaifu.
Akiwa ameshikilia silaha mkononi mwake, alivifanya vikosi vya adui kukimbia.37.
Jeshi la Mahishasura lilikimbia na kutafuta hifadhi ya mfalme wake.
Ilimwambia baada ya kukimbia kwamba padam ishirini za majeshi walikuwa wameuawa.38.
Kusikia hivyo, Mahishasura mjinga alikasirika sana.
Aliamuru kwamba mungu wa kike azingiwe.39.
SWAYYA
Kwa kusikiliza maneno ya mfalme wao, wapiganaji wote kwa pamoja walichukua uamuzi huu.
Kwamba kwa azimio thabiti akilini, mungu huyo wa kike ashambuliwe kutoka pande zote nne.
Wakiwa na panga mikononi mwao, na kupiga kelele kubwa za ���Ua, Ua��, jeshi la mapepo lilijaa kutoka pande zote.
Wote walizingira Chandi kutoka pande zote nne, kama mwezi unaozunguka mawingu.40.
Akilichambua jeshi la Mahishasura, Chandika alishika upinde wake mkali.
Kwa hasira, alipigana vita vya kutisha kwa kunyesha mvua ya mashimo yake yasiyohesabika.
Kwa kukata nguvu za adui, kiasi kikubwa cha damu kilianguka chini.
Kana kwamba Bwana-Mungu ameumba bahari ya nane pamoja na bahari saba zilizokwisha umba.41.
DOHRA