Sri Dasam Granth

Ukuru - 699


ਗਹਿ ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਪਾਨਹਿ ਧਰਮ ਪਰਮ ਰੂਪ ਧਰਿ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
geh dhanukh baan paaneh dharam param roop dhar garaj hai |

(Anaposhika) upinde na mshale mkononi mwake na kuchukua sura ya dini kuu (katika tambarare).

ਬਿਨੁ ਇਕ ਅਬ੍ਰਿਤ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੪॥
bin ik abrit subrit nripat aaur na aan baraj hai |234|

Wakati, akiwa ameshika upinde na mshale wake, atanguruma kwa umbo lake la ajabu, basi hakuna awezaye kumzuia isipokuwa Kuvriti.7.234.

ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਾਰੁ ਚੰਚਲ ਪ੍ਰਕਾਸ ਬਾਜੀ ਰਥ ਸੋਹਤ ॥
chakrit chaar chanchal prakaas baajee rath sohat |

Yeye ni shujaa mwenye nguvu aitwaye Nem (kanuni), gari lake la vita linavutwa na farasi wa kupendeza na wasiotulia.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ਧੁਨਿ ਛੀਨ ਬੀਨ ਬਾਜਤ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
at prabeen dhun chheen been baajat man mohat |

Yeye ni mjuzi sana, anazungumza kwa upole na anavutia akili kama kinubi

ਪ੍ਰੇਮ ਰੂਪ ਸੁਭ ਧਰੇ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਭਟ ਭੈ ਕਰ ॥
prem roop subh dhare nem naamaa bhatt bhai kar |

Kuna shujaa wa kutisha anayeitwa Nem ambaye amechukua aina ya upendo.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜੁਧ ਜੈ ਅਰਿ ਛੈ ਕਰ ॥
param roop paraman prataap judh jai ar chhai kar |

Yeye ni mtukufu wa hali ya juu na ndiye muangamizaji wa maadui wa ulimwengu wote

ਅਸ ਅਮਿਟ ਬੀਰ ਧੀਰਾ ਬਡੋ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਦੁਰ ਧਰਖ ਰਣਿ ॥
as amitt beer dheeraa baddo at balisatt dur dharakh ran |

Upanga wake hauwezi kuharibika na anathibitisha kuwa na nguvu sana katika vita vikali

ਅਨਭੈ ਅਭੰਜ ਅਨਮਿਟ ਸੁਧੀਸ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਨਜੈ ਸੁ ਭਣ ॥੨੩੫॥
anabhai abhanj anamitt sudhees anabikaar anajai su bhan |235|

Anasemekana kuwa hana kipenzi, asiyeweza kuharibika, Nadharia ya fahamu, asiyefaa na asiyeweza kushindwa.8.235.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਮਿਟ ਅਨਭੈ ਅਭੰਗ ਭਟ ॥
at prataap amitoj amitt anabhai abhang bhatt |

Yeye ni shujaa wa utukufu usio na kikomo, asiye na woga na wa milele

ਰਥ ਪ੍ਰਮਾਣ ਚਪਲਾ ਸੁ ਚਾਰੁ ਚਮਕਤ ਹੈ ਅਨਕਟ ॥
rath pramaan chapalaa su chaar chamakat hai anakatt |

Gari lake la kukokotwa ni tete na linang'aa kama umeme

ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਿਹ ਤੇਜ ਚਕ੍ਰਿਤ ਭਯਭੀਤ ਭਜਤ ਰਣਿ ॥
nirakh satru tih tej chakrit bhayabheet bhajat ran |

Kumwona, maadui, wakiogopa, wanakimbia kutoka kwenye uwanja wa vita

ਧਰਤ ਧੀਰ ਨਹਿ ਬੀਰ ਤੀਰ ਸਰ ਹੈ ਨਹੀ ਹਠਿ ਰਣਿ ॥
dharat dheer neh beer teer sar hai nahee hatth ran |

Wakimtazama, mashujaa huacha uvumilivu wao na mashujaa hawawezi kutoa mishale kila wakati.

ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਨਾਮੁ ਅਨਭੈ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
bigrayaan naam anabhai subhatt at balisatt tih jaaneeai |

Shujaa huyu mwenye nguvu anayejulikana kwa jina la Vigyan (Sayansi)

ਅਗਿਆਨ ਦੇਸਿ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਤ੍ਰਾਸ ਘਰਨ ਘਰਿ ਮਾਨੀਐ ॥੨੩੬॥
agiaan des jaa ko sadaa traas gharan ghar maaneeai |236|

Katika nchi ya Agyan (ujinga), watu wanamwogopa katika kila nyumba.9.236.

ਬਮਤ ਜ੍ਵਾਲ ਡਮਰੂ ਕਰਾਲ ਡਿਮ ਡਿਮ ਰਣਿ ਬਜਤ ॥
bamat jvaal ddamaroo karaal ddim ddim ran bajat |

mwali wa moto hutoka kinywani na doru ya kutisha dim dim inasikika katika vita.

ਘਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਚਕ ਸਬਦ ਘਹਰਿ ਜਾ ਕੋ ਗਲ ਗਜਤ ॥
ghan pramaan chak sabad ghahar jaa ko gal gajat |

Anawaka kama moto, anasikika kama tabori ya kutisha na kunguruma kama mawingu ya radi.

ਸਿਮਟਿ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹਤ ਸਰਕਿ ਸਾਮੁਹ ਅਰਿ ਝਾਰਤ ॥
simatt saag sangrahat sarak saamuh ar jhaarat |

Akishikilia mkuki wake, anaruka na kupiga pigo lake kwa adui

ਨਿਰਖਿ ਤਾਸੁ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਬ੍ਰਹਮ ਜੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਤ ॥
nirakh taas sur asur braham jai sabad uchaarat |

Kumwona, miungu yote na mashetani humsifu

ਇਸਨਾਨ ਨਾਮ ਅਭਿਮਾਨ ਜੁਤ ਜਿਦਿਨ ਧਨੁਖ ਗਹਿ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
eisanaan naam abhimaan jut jidin dhanukh geh garaj hai |

Siku ambayo shujaa huyu aitwaye Snan (kuoga) atanguruma akiwa ameshika upinde wake mkononi mwake.

ਬਿਨੁ ਇਕ ਕੁਚੀਲ ਸਾਮੁਹਿ ਸਮਰ ਅਉਰ ਨ ਤਾਸੁ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੭॥
bin ik kucheel saamuhi samar aaur na taas baraj hai |237|

Siku hiyo hakuna atakayeweza kumzuia isipokuwa Malinta (najisi).10.237.

ਇਕਿ ਨਿਬ੍ਰਿਤ ਅਤਿ ਬੀਰ ਦੁਤੀਅ ਭਾਵਨਾ ਮਹਾ ਭਟ ॥
eik nibrit at beer duteea bhaavanaa mahaa bhatt |

Shujaa wa kwanza ni Nivratti (huru) na shujaa wa pili ni Bhavana (hisia),

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਨਮਿਟ ਅਪਾਰ ਅਨਛਿਜ ਅਨਾਕਟ ॥
at balisatt anamitt apaar anachhij anaakatt |

Ambao wana nguvu sana, wasioweza kuharibika na wasioweza kushindwa

ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਿ ਗਜ ਹੈ ਜਬ ਭੀਰ ਭਾਜਿ ਹੈ ਨਿਰਖਿ ਰਣਿ ॥
sasatr dhaar gaj hai jab bheer bhaaj hai nirakh ran |

Wakati mashujaa hawa, wakiwa wameshikilia silaha zao, watanguruma kwenye uwanja wa vita, wakiwaona huko wapiganaji watakimbia

ਪਤ੍ਰ ਭੇਸ ਭਹਰਾਤ ਧੀਰ ਧਰ ਹੈ ਨ ਅਨਗਣ ॥
patr bhes bhaharaat dheer dhar hai na anagan |

Wapiganaji hao watatetemeka kama jani la manjano na kupoteza subira

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁ ਧੀਰ ਜੋਧਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਅਯੋਧਨ ਰਚਿ ਹੈ ॥
eih bidh su dheer jodhaa nripat jidin ayodhan rach hai |

Kwa njia hii siku ambayo hao mashujaa wataanza kupigana.

ਤਜ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਭਜਿ ਹੈ ਸਕਲ ਏਕ ਨ ਬੀਰ ਬਿਰਚ ਹੈ ॥੨੩੮॥
taj sasatr asatr bhaj hai sakal ek na beer birach hai |238|

Kisha wapiganaji walioko uwanjani wataziacha silaha na silaha zao na hakuna atakayesalia.11.238.

ਸੰਗੀਤ ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
sangeet chhapay chhand |

SANGEET CHHAPAI STANZA

ਤਾਗੜਦੀ ਤੁਰ ਬਾਜ ਹੈ ਜਾਗੜਦੀ ਜੋਧਾ ਜਬ ਜੁਟਹਿ ॥
taagarradee tur baaj hai jaagarradee jodhaa jab jutteh |

Wakati mashujaa watakapokabiliana, pembe za mashujaa zitapulizwa

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰਹਿ ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਨਾਹ ਸੁ ਤੁਟਹਿ ॥
laagarradee luth bithureh saagarradee sanaah su tutteh |

Mikuki itakatika na maiti kutawanywa

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਪ੍ਰਸਿਧ ਅਰੁ ਸਿਧ ਨਿਹਾਰਹਿ ॥
bhaagarradee bhoot bhairo prasidh ar sidh nihaareh |

Bhairava na mizimu itakimbia na mashujaa wataona tamasha hili

ਜਾਗੜਦੀ ਜਛ ਜੁਗਣੀ ਜੂਥ ਜੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਹਿ ॥
jaagarradee jachh juganee jooth jai sabad uchaareh |

Yakshas na Yoginis watawapongeza wapiganaji

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸੰਜਮ ਅਮਿਟ ਕਾਗੜਦੀ ਕ੍ਰੁਧ ਜਬ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
sansaagarradee subhatt sanjam amitt kaagarradee krudh jab garaj hai |

Wakati shujaa mkuu (aliyetajwa) kwa 'kizuizi' kisichoweza kufutika anaponguruma ndani (uwanja wa vita) kwa hasira,

ਦੰਦਾਗੜਦੀ ਇਕ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਾ ਆਗੜਦੀ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੯॥
dandaagarradee ik duramat binaa aagarradee su aaur na baraj hai |239|

Wakati wapiganaji waitwao Sanjam (Kizuizi) watakaponguruma kwa hasira, basi hatapingwa na mtu mwingine yeyote isipokuwa Durmat (akili mbaya).12.239.

ਜਾਗੜਦੀ ਜੋਗ ਜਯਵਾਨ ਕਾਗੜਦੀ ਕਰਿ ਕ੍ਰੋਧ ਕੜਕਹਿ ॥
jaagarradee jog jayavaan kaagarradee kar krodh karrakeh |

Wimbo wa 'Jog' utawaka (vitani) kwa hasira.

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਟ ਅਰੁ ਕੁਟ ਤਾਗੜਦੀ ਤਰਵਾਰ ਸੜਕਹਿ ॥
laagarradee lutt ar kutt taagarradee taravaar sarrakeh |

Wakati shujaa huyu wa yoga (muungano) atapiga kelele kwa hasira, basi panga zitaleta hisia na kutakuwa na uporaji na uharibifu.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਨਾਹ ਪਾਗੜਦੀ ਪਹਿਰ ਹੈ ਜਵਨ ਦਿਨ ॥
saagarradee sasatr sanaah paagarradee pahir hai javan din |

Siku atakapovaa silaha na silaha.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਤ੍ਰੁ ਭਜਿ ਹੈ ਟਾਗੜਦੀ ਟਿਕਿ ਹੈ ਨ ਇਕ ਛਿਨ ॥
saagarradee satru bhaj hai ttaagarradee ttik hai na ik chhin |

Atakaposhika silaha na kuvaa silaha, siku hiyo hiyo maadui wote watakimbia, bila kukaa hata dakika moja.

ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੀਅਰ ਸਿਤ ਬਰਣ ਮੁਖ ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਸਤ ਸਿਧਾਰ ਹੈ ॥
panpaagarradee peear sit baran mukh saagarradee samasat sidhaar hai |

Wote watageuka njano na nyeupe usoni na kukimbia (kutoka vitani).

ਅੰਆਗੜਦੀ ਅਮਿਟ ਦੁਰ ਧਰਖ ਭਟ ਜਾਗੜਦੀ ਕਿ ਜਿਦਿਨ ਨਿਹਾਰ ਹੈ ॥੨੪੦॥
anaagarradee amitt dur dharakh bhatt jaagarradee ki jidin nihaar hai |240|

Watakimbia kwa nyuso za manjano siku hiyo, siku ambayo yeye, shujaa asiyeshindwa, atawatupia macho wote.13.240.

ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਅਰਚਾਰੁ ਪਾਗੜਦੀ ਪੂਜਾ ਜਬ ਕੁਪਹਿ ॥
aagarradee ik arachaar paagarradee poojaa jab kupeh |

Mmoja 'archa' na (mwingine) anaabudu (wapiganaji wa jina) watakapokasirika

ਰਾਗੜਦੀ ਰੋਸ ਕਰਿ ਜੋਸ ਪਾਗੜਦੀ ਪਾਇਨ ਜਬ ਰੁਪਹਿ ॥
raagarradee ros kar jos paagarradee paaein jab rupeh |

Wakati maovu matano, yanapokasirika na kukasirika, yatasimama kidete,

ਸਾਗੜਦੀ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਅਤ੍ਰ ਭਾਗੜਦੀ ਭਜਹਿ ਸੁ ਭ੍ਰਮਿ ਰਣਿ ॥
saagarradee satru taj atr bhaagarradee bhajeh su bhram ran |

Adui ataondoka kwenye silaha na kukimbia kutoka kwenye uwanja wa vita.

ਆਗੜਦੀ ਐਸ ਉਝੜਹਿ ਪਾਗੜਦੀ ਜਣੁ ਪਵਨ ਪਤ੍ਰ ਬਣ ॥
aagarradee aais ujharreh paagarradee jan pavan patr ban |

Kisha wote watakimbia na kuacha silaha zao na silaha kama majani yanapeperuka mbele ya upepo

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਬ ਭਜਿ ਹੈ ਤਾਗੜਦੀ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਇ ਹੈ ॥
sansaagarradee subhatt sab bhaj hai taagarradee turang nachaae hai |

Wapiganaji wote watakimbia juu ya farasi wanaocheza.

ਛੰਛਾਗੜਦੀ ਛਤ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਡਿ ਕੈ ਆਗੜਦੀ ਅਧੋਗਤਿ ਜਾਇ ਹੈ ॥੨੪੧॥
chhanchhaagarradee chhatr brit chhadd kai aagarradee adhogat jaae hai |241|

Wakati wapiganaji watakapowafanya farasi wao wanaokimbia kucheza, ndipo marekebisho yote mazuri, wakijisahau, watapata anguko lao.14.241.

ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
chhapay chhand |

CHHAPAI STANZA

ਚਮਰ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
chamar chaar chahoon or dturat sundar chhab paavat |

Visiki vya kupendeza vya kuruka vinazunguka na uzuri wa shujaa huyu ni wa kuvutia

ਸੇਤ ਬਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਬਾਜ ਸੇਤ ਸਸਤ੍ਰਣ ਛਬਿ ਛਾਵਤ ॥
set basatr ar baaj set sasatran chhab chhaavat |

Mavazi yake meupe, farasi weupe na silaha nyeupe yanapendeza sana