Sri Dasam Granth

Ukuru - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

kwa viungo

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Viungo vinakatwa kwenye vita. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

kwa hasira

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Kuna nidhamu nyingi na vikwazo vingi

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(kwa adui)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Viungo vinakatwa katika vita.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

kwa furaha

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

imejaa

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

nzima

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

Anga inajaa wasichana wa mbinguni.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

mshale

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

kwa kukaza mwendo

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

kuondoka

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Wapiganaji wanavuta pinde na kutoa mishale.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Mishale hupigwa

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

Kwa (hao) akina Ghazi

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Yeye duniani

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Ala za muziki zinavuma, wapiganaji wanapiga ngurumo na wanaanguka chini baada ya kubembea.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

Anga imesimama huku mishale ikitembea,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

Anga imepasuliwa kwa mishale na macho ya mashujaa yanazidi kuwa mekundu

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Ngoma zinapigwa na ngao inasimama (nywele za adui).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Kugonga kwa ngao kunasikika na miale ya miale inayoongezeka inaonekana tena.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Mashujaa waliolowa damu huanguka (duniani).