Sri Dasam Granth

Stránka - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

k orgánom

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Vo vojne sa sekajú končatiny. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

s hnevom

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Je tam veľa disciplíny a veľa prekážok

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(k nepriateľovi)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Vo vojne sa sekajú končatiny.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

pozdravom

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

je plná

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

celok

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

Obloha sa stáva plná nebeských dievčat.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

šípka

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

pasírovaním

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

odísť

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Bojovníci ťahajú luky a vybíjajú šípy.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Šípky sú zasiahnuté

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

K (tým) Ghazom

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

On na zemi

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Hudobné nástroje sa ozývajú, bojovníci hromžia a po rozhojdaní padajú na zem.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

Obloha sa zastavila s pohybom šípok,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

Obloha je roztrhaná šípmi a oči bojovníkov sa červenajú

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Bubny bijú a štít sa zastavuje (vlasy nepriateľa).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Je počuť klopanie na štíty a je vidieť stúpajúce plamene.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Krvou nasiaknutí bojovníci padajú (na zem).