duálne:
Býval som tu v Satyuge.
Povedz mi, ktorá éra teraz nastáva. 24.
dvadsaťštyri:
(Povedali mu to) Treta zomrela potom, čo zomrel Satyuga
A potom bol použitý aj Dwapar.
Odvtedy som počul, teraz prišla Kali Yuga.
Toto sme vám jasne povedali. 25.
Keď (džogi) počul meno Kaliyuga
Tak sa začalo ozývať slovo 'ahoj'.
Nedovoľ mi, aby som sa o ňom dozvedel
A znova zatvorte dvere. 26.
Rani povedala:
Ó Pane! poslúžim ti.
Stojac na jednej nohe naplním vodu (pre teba).
Ale prečo zatvárať dvere?
Ó Nath! Zmiluj sa nad nami. 27.
Potom kráľ povedal takto:
Ó Nath! Prosím, som tvoj otrok.
Prijmite (moju) túto kráľovnú do služby.
Zmiluj sa nado mnou. 28.
duálne:
Kráľ s radosťou dal kráľovnú do služby.
Nenechal zavrieť dvere a omotal sa nohami. 29.
Bláznivý kráľ bol potešený, ale nerozumel triku.
Keďže ho považoval za siddhu (jogi), dal ju kráľovnej do služby. 30.
Zabitím kráľa (Bhudhar Singh) oklamal kráľa (Bibhram Dev) a hral sa s Jogim.
Ženy majú zvláštne postavy, nikto im nerozumie. 31.
Tu je záver 143. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé. 143,2903. ide ďalej
dvadsaťštyri:
V Bikaneri bol veľký kráľ,
(Koho) Yash bol rozšírený medzi troch ľudí.
(Tou) kráľovou kráskou bola kráľovná menom Vati,
Ktorá bola medzi štrnástimi ľuďmi známa ako krásna. 1.
neoblomný:
Prišiel tam obchodník menom Mahtab Rai.
Keď videla (jeho) podobu, myseľ kráľovnej bola zlákaná (tj bola fascinovaná).
(Kráľovná) poslala slúžku a zavolala ju domov.
(S ním) Veselo som sa pohrával so svojou srdcovou záležitosťou. 2.
dvadsaťštyri:
Rani mu volala každý deň
A zvykol si (s ním) dopriať rôznymi spôsobmi.
Keď vidíš, že noc sa blíži ku koncu,
Tak by ho poslala k sebe domov. 3.
neoblomný:
(On) obchodník by si starostlivo vybral a priniesol obchodný tovar („matah“).
Rani by bola veľmi šťastná, keby ho prijala.
(Aj kráľovná) otvorila pokladnicu a každý deň dala obchodníkovi veľa peňazí.