Dĺžka dvadsať ramien, dĺžka dvadsaťjeden a dĺžka dvadsaťpäť
Tridsať ramien, dĺžka tridsaťdva ramien a dĺžka tridsaťšesť ramien.
A začali tam všetci padať a ľahli popolom.3.167.
Tí, ktorí merajú dĺžku jednej prekážajúcej ruky a dvesto ramien.
Dĺžka tristo ramien a dĺžka štyristo ramien
V ohnisku tam začalo padať päťstošesťsto ramien
Dokonca až tisíc ramien dĺžky a všetky nespočetné boli spálené a (tým sa zmenili na popol).4.168.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Sovereign (Jammeja) vykonáva hadiu obeť.
Brahmani sú zaneprázdnení vykonávaním rituálu Domov, ktorého zásluhou je nastavenie všetkého do poriadku.
V jame sa spaľuje nespočetné množstvo druhov hadov.
Nespočetné množstvo kobry, nakreslené mantrami pri bráne kráľa. Boli spálené.1.169.
Veľa hadov s dĺžkou asi osem ramien a dĺžkou asi sedem ramien s krkom
Mnoho ťažkých hadov s dĺžkou dvanástich ramien
Mnoho z dvoch tisíc ramien dĺžky a mnoho z jednej dĺžky Yojana
Všetci v bezvedomí spadli do ohniska oltára.2.170.
Mnoho hadov s dĺžkou dvoch Yajana a veľa z troch Yajana
Mnohé zo štyroch Yajanas dĺžky, všetky tieto hady zeme boli spálené
Mnohé veľkosti päste a palca a dĺžky rozpätia
A mnohé z dĺžky jeden a pol rozpätia a mnohé s veľkosťou pol palca boli spálené.3.171.
Mnoho hadov v dĺžke od štyroch Yajan až po štyri kosy,
Boli spálené v oltárnom ohni, akoby sa oheň dotýkal vyčisteného masla.
Počas horenia hady trepotali kapucňami, penili a syčali.
Keď padli v ohni, plameň vzbĺkol.4.172.
Mnoho hadov s dĺžkou sedem až osem Kos,
Mnohé z dĺžky ôsmich Yojanas a veľmi tučné
Takto boli spálené milióny hadov a došlo k veľkému zabíjaniu.
Takshak, kráľ hadov utiekol ako vrana pred sokolom zo strachu, že ho zožerú.5.173.
V ohnivom oltári boli spálené milióny hadov z jeho klanu.
Tí, ktorí boli zachránení, boli zviazaní a hromadne hodení do ohniska.
Kráľ Nagasu utiekol a uchýlil sa do sveta Indry.
So silou védskych mantier sa začal grilovať aj Indrov príbytok as tým bol Indra vo veľkej agónii.6.174.
Spútaný mantrami a tantrami (Takshak) nakoniec padol na zem.
Vtedy veľký adept Brahmin Aasteek odolal príkazom kráľa.
Hádal sa s kráľom a v spore sa cítil urazený
A vstal vo veľkom hneve a pretrhol si šnúrky na šatách.7.175.
Požiadal kráľa, aby sa vzdal hadej obety a rozjímal o jedinom Pánovi
S ktorého Milosťou nám prichádzajú na myseľ všetky mantry a materiály sveta.
���Ó, panovník ako lev a poklad učenia!
���Tvoja sláva bude žiariť ako slnko a žiariť ako oheň.8.176.
���Tvoja krása na zemi bude ako mesiac a tvoja nádhera ako slnko
���Budeš pokladom štrnástich učení.
���Počúvaj, ó, držiteľ luku a panovník so znalosťou Shastras!
���Dajte mi tento dar zrieknutia sa hadov-obety.9.177.
���Ak neopustíš tento dar zrieknutia sa hadej obety, spálim sa v ohni
���Alebo takou kliatbou ťa položím na popol
���Alebo si prepichnem brucho ostrou dýkou
���Počúvajte! Ó kráľ! spôsobíš si veľký hriech zabíjania Brahmanov.���10.178.