Zničila baldachýny, oddelila nosidlá od slonov.,
Zdalo sa, že Hanuman po zapálení Lanky zhodil podkrovie paláca citadely.132.,
Chandi vzala svoj nádherný meč a svojimi údermi vykrútila tváre démonov.,
Zničila tých démonov, ktorí jej svojou silou bránili v postupe, keď boli zoradení v radoch.,
Erodovaním démonov vytváraním strachu nakoniec rozdrvila ich kosti.,
Pila krv, keď Krišna lial oheň a mudrc agastya pil vodu oceánu.133.,
Chandi začala vojnu veľmi rýchlo, držiac luk v ruke, zabila nevyčísliteľné množstvo démonov.
Zabila celú armádu démona Raktaviju a ich krvou, šakaly a supy uspokojili svoj hlad.,
Keď démoni videli strašnú tvár bohyne, utiekli z poľa takto.,
Rovnako ako pri fúkaní rýchleho a silného vetra odlietajú listy figovníka (peepal).134.,
S veľkou mocnou Chandikou, držiac meč v ruke, zničila kone a nepriateľov.,
Mnohí boli zabití šípmi, diskom a palcátom a telá mnohých boli roztrhané levom.,
Zabila sily na koňoch, slonoch a pešo a zranením tých na vozoch ich pripravila o voz.
Zdá sa, že živly ležiace na zemi na tom mieste padali ako hory počas zemetrasenia.135.,
DOHRA,
Celá armáda Raktavie utiekla v strachu pred bohyňou.,
Démon ich priviedol a povedal: ���Zničím Chnadi.���136.,
SWAYYA,
Počujúc tieto slová ušami, bojovníci sa vrátili a držali svoje meče v rukách,
A s veľkým hnevom v mysliach, s veľkou silou a rýchlosťou začali vojnu s bohyňou.,
Krv im vytekala z rán a padá na zem ako voda pri sivom zákale.,
Zvuk šípov sa javí ako praskavý zvuk, ktorý vydáva oheň spaľujúci potreby.137.,
Keď armáda démonov počula príkaz Raktavie, prišla a postavila sa pred bohyňu.,
Bojovníci začali viesť vojnu držiac v rukách svoje štíty, meče a dýky.,
Neváhali prísť a pevne si vytrhli srdcia.,
Zadržali Chandi zo všetkých štyroch strán ako slnko obkolesené mrakmi zo všetkých strán.138.,
Mocná Chandi, vo veľkom hneve, s veľkou silou chytila jej mocný luk.,
Prenikla ako blesk medzi nepriateľa podobného oblakom a rozsekala armádu démonov.,
Svojimi šípmi zničila nepriateľa, básnik si to predstavoval takto:
Zdá sa, že šípy sa pohybujú ako žiarivé lúče slnka a kúsky mäsa démonov poletujú sem a tam ako prach.139.,
Po zabití obrovskej armády démonov Chandi rýchlo zdvihla luk.,
Roztrhala sily svojimi šípmi a mocný lev tiež hlasno zareval.
V tejto veľkej vojne bolo zabitých veľa náčelníkov a krv tečie po zemi.,
Hlava jedného démona bola kopnutá lukom odhodeným ako blesk znesväcujúci palác.140.,
DOHRA,
Chandi týmto spôsobom zničil celú armádu démonov,
Tak ako Hanuman, syn boha vetra, vyklčoval záhradu Lanka.141.,
SWAYYA,
Veľmi mocná Chandi, hrmiaca ako oblaky, zasypala nepriateľa svojimi šípmi ako kvapky dažďa.,
Vzala do ruky meč podobný blesku, rozrezala na polovice choboty bojovníkov a hodila ich na zem.,
Ranení sa točia a páčia sa im podľa predstáv básnika.,
V tečúcom prúde krvi sa topia mŕtvoly tvoriace brehy (toku).142.,
Týmto spôsobom bojovníci rozrezaní na polovice Chandi ležia na zemi.,
Mŕtvola padla na mŕtvoly a krv ohromne tečie, ako keby prúd napájali milióny chrličov.,
Slony narážajú na slony a básnik si to predstavuje takto,
To s fúkaním vetra navzájom.143.,
Držiac svoj hrozný meč v ruke, Chandi začala svoju funkciu silným pohybom na bojisku.,
Veľkou silou zabila mnoho bojovníkov a ich tečúca krv vyzerá ako prúd Vaitarni.,