Blázon, ktorý nepozná situáciu. 49.
Keď to povedali, pribehli všetci Pathani
A prišli s telami (naplnenými) chao v skupinách.
Kde zabil Shamsdin Lachman,
Na tom mieste sa zišla celá armáda. 50.
Lodi, Sur (kasta Pathanov) Niazi
Vzali so sebou dobrých bojovníkov.
(okrem nich) Daozai (odnož 'Daudzai' Pathans) Ruhele,
Afiridi (Pathans) tiež tancovali (svoje) kone. 51.
duálne:
Bawan Khel Pathans (Pathani päťdesiatich dvoch klanov) tam všetci padli.
(Oni) boli zdobené rôznymi látkami, ktoré sa nedajú spočítať. 52.
dvadsaťštyri:
Jazdci sa pri bráne nezdržiavali.
Bojovníci, kde kone tancovali.
Prišla búrka šípov,
(Kvôli tomu) nevidel ani keď natiahol ruky. 53.
V meste bol teda hluk. (začína sa objavovať)
Akoby sa slnko obrátilo hore nohami,
Alebo keď more nafúkne vodu (čo znamená, že prišiel príliv)
Alebo ako ryby skáču a umierajú. 54.
Ako loď v rieke
uteká preč a nie je tam žiadny správca.
Tak sa zmenil stav mesta.
(Vyzeralo to takto), akoby Sachi zostala bez Indru. 55.
duálne:
Z tejto strany vystúpili všetci Chhatri a z tej strany vystúpili Pathani.
Ó svätí! Počúvaj z celého srdca, cesta (všetka hlučná opitosť) skončila. 56.
Verš Bhujang Prayat:
Keď prišla armáda Pathanov s lukmi a šípmi
Takže odtiaľto prišli všetci bojovníci Chhatri v hneve.
Takéto ťažké šípy išli z oboch strán
To, čo uviazlo v tele, (potom) nemožno odstrániť. 57.
Potom sa Lachman Kumar nahneval
Mukhi („Bani“) zabil Pathanov zbraňami.
Niekde takto mŕtvi hrdinovia ležali na bojisku
Tak ako sa strihajú Indrove vlajky. 58.
(Vyzerali takto, keď ležali na bojisku), ako keby Malang ležal po pití bhangu.
Niekde spadli hlavy mnohých slonov.
Niekde zabité ťavy vyzerali na bojisku povedome.
Niekde na bojisku mávali obnažené meče a meče. 59.
Niekde takto rozsekaní šípmi (hrdinovia) ležali na zemi
Keďže farmár zozbieral cukrovú trstinu (sväzky) na siatie.
Niekde v žalúdku žihadlo takto svietilo,
Akoby si ryba chytená do siete užívala. 60.
Niekde na bojisku ležali kone s roztrhanými bruchami.
Niekde boli divoké slony a kone, ktoré boli unavené zo svojich jazdcov.
Niekde Shiva („Moond Mali“) ponúkal girlandu z hláv.