On a jemu podobný veliteľ armády budú toho dňa nahnevaní,
Zatieni to všetko bez ovplyvnenia jediného Vivek (diskriminačný intelekt).167.
Prejav Parasnatha adresovaný Matsyendrovi:
CHHAPI STANZA
Ó, Matsyendra! počuj, poviem ti jednu zvláštnu vec
Vivek a Avivek sú králi odlišných vlastností (sveta)
Obaja sú veľkí bojovníci a lukostrelci
Obaja majú rovnakú kastu a rovnakú matku
Obaja majú rovnakého otca a rovnakú dynastiu, ako potom môže byť medzi nimi nepriateľstvo?
Ó mudrc! teraz mi povedz o ich mieste, menových ozdobách, vozoch, zbraniach, zbraniach atď.168.
Prejav Matsyendry adresovaný Parasnathovi:
CHHAPAI
Avivek má čiernu farbu, čierny voz a čierne kone
Jeho odevy sú čierne, tiež ho vidieť, všetkých mužov a ženy okolo
Čierny je aj jeho voz, ktorého odev je tiež čierny
Jeho voz je tiež temný, luk a zástava sú celé čierne a považuje sa za vynikajúceho a nadradeného človeka
Ó kráľ! toto je pekný vzhľad Avivek, s ktorým dobyl svet
Je nepremožiteľný a považujte ho za podobnosť Krišnu.169.
tejto podobenstve boha lásky je elegantný Purusha a jeho zástava vyzerá honosne
Na všetkých jeho štyroch stranách hrá pekná a sladká lýra a trúbi roh
Naďalej sa s ním hrá na všetky druhy hudobných nástrojov
Vždy je s ním skupina žien a tieto ženy fascinujú myseľ bohov, mužov a mudrcov
V deň, keď sa tento Avivek rozzúri a vystúpi ako boh lásky,
Nikto pred ním nebude môcť stáť okrem Viveka.170.
Krásne slečny hrali na lýre, spievali piesne radosti a tancovali
Bolo počuť kolektívny zvuk hudobných režimov Bairari, bengálskych ženských hudobných režimov bolo prehraných 171
Jemný zvuk Bhairava, Basant, Deepak, Hindol atď.
Vznikol v takej výške, že všetci muži, ženy, boli zlákané
Kráľ „jar“ („Ritu Raj“) tohto obrazu a efektu v ten deň v hneve zaútočí,
vplyvom všetkého tohto správania, ó kráľ! deň, v ktorý zaútočí, potom kto mu môže čeliť, bez toho, aby si osvojil Viveka?171.
Soratha, Sarang, Shuddha Malar, Bibhas atď. sú všetci (raag) Gana
Vidieť a počuť elegantné melódie Sarang, Shuddh Malhar, Vibhas, Ramkali, Hindol, Gaur, Gujri,
Veľký obraz Lalata, Parja, Gauriho, Malhara a Kanra;
Lalit, Paraj, Gauri, Malhar, Kanra atď., bojovníci ako ty sú pochovaní pod jeho oslnením
Taký je syn Kamadeva („Suyan“), kráľa ročných období, keď jar (prichádza) hučí,
Týmto spôsobom, v dobrom období Basant, keď Avivek bude hromovať v podobe boha lásky, potom bez poznania, ó kráľ! kto ho bude napomínať? 172.
(As) blesky blikajú v prudkých striedaniach a prudko sa ozývajú v štyroch smeroch.
Keď sa oblaky zo všetkých štyroch strán obklopia, blesky budú šľahať, v takejto atmosfére lásky choré ženy prilákajú myseľ
Zaznejú hlasy žiab a pávov a cinkajúce zvuky altánku
Vidiac vplyv omámených očí žiadostivých žien, mudrci tiež odpadávajú od svojich sľubov a cítia sa porazení vo svojej mysli
Takýmto „Hulasom“ je Surma, druhý syn Kamadeva, v deň, keď pominie (predtým)
Deň, keď sa takáto radostná atmosféra prejaví v plnej kráse, ó kráľ! povedz mi, kto v ten deň odmietne jeho dopad Vivek?173.
(Kamadevov) tretí syn 'Ananda' v deň, keď bude nosiť brnenie.
Keď bude v podobe Ananda (blaženosti) držať zbrane a bojovať zvláštnym spôsobom, potom sa mudrci zľaknú
V deň, keď sa zjaví, aký statočný muž bude môcť vydržať.
Kto je taký bojovník, ktorý si zachová trpezlivosť a postaví sa mu? V okamihu unesie slávu všetkých
Týmto spôsobom, v deň, keď títo tyranskí bojovníci prídu bojovať so svojimi zbraňami, v ten deň,
Ó kráľ! nikto iný tam nezostane okrem toho s výdržou.174.