Predstavte si ich ako kráľa náboženstva
Uznať prvého ako duchovného kráľa a neskoršieho ako dočasného kráľa.9.
Tí, ktorí nebudú darovať peniaze na (kázanie) Baba,
Tých, ktorí nedoručia guruovské peniaze, ich nástupcovia Bábura zmocnia a násilne ich odnesú.
Tým, že ich tvrdo trestáme,
Budú veľmi potrestaní (a vyplieniť ich domy.10.
Keď (oni) budú zbavení bohatstva bemukh (masand),
Tí drzí ľudia budú bez peňazí, budú ich žobrať od Sikhov.
Tí, ktorí dajú peniaze sikhom,
A tým Sikhom, ktorí im dajú peniaze, ich domy vyplienia Malechhovia (barbari).11.
Keď je ich bohatstvo zničené,
Keď bude ich bohatstvo zničené, budú mať nádej na svojho Gurua.
Keď prídu po guru-daršan,
Všetci potom prídu, aby videli Gurua, ale Guru ich neprijme.12.
Potom (vrátia sa domov bez povolenia sikhského gurua),
Potom sa bez povolenia od Gurua vrátia do svojich domovov, takže žiadna z ich práce nebude plodná.
(Tí, ktorí) nenájdu prístrešie pri Guruových dverách (oni) tiež nezískajú pobyt pri Pánových dverách.
Ten, kto nezíska útočisko v dome Gurua, nezíska príbytok na Nádvorí Pánovom. Zostáva sklamaný z oboch miest, v tomto svete aj na onom svete.13.
Tí, ktorí sa (ľudia) milujú s nohami Gurua,
Tí, ktorí sú oddanými Guruových nôh, sa ich utrpenie nemôže dotknúť.
Riddhiya Siddhis sú vždy prítomní v ich dome.
Bohatstvo a blahobyt vždy prebývajú v ich dome a hriechy a choroby sa nemôžu ani len priblížiť k ich tieňu.14.
Malech (ľudia) sa nemôžu ani len dotknúť ich tieňa.
Malechha (barbar) sa nemôže dotknúť ich tieňa, ôsmich zázračných síl v ich dome.
Smejúci sa (spontánne) tí, ktorí sa odvážia (vykročiť),
Aj keď sa usilujú získať zisk formou zábavy, deväť pokladov príde do ich príbytku samo.15.
Jeho (Ahidiya) meno bolo Mirza Beg
Mirza Beg bolo meno dôstojníka, ktorý búral domy odpadlíkov.
Samotný Guru zachránil všetkých sikhov, ktorí čelili.
Tí, ktorí zostali verní, boli chránení Guruom, neurobila im ani malá škoda.16.
Medzitým sa Aurangzeb vo svojom srdci veľmi nahneval.
Tam sa syn Aurangzeba najviac rozhneval, poslal ďalších štyroch dôstojníkov.
Tí, ktorí pred ním (Mirza Beg) vyviazli bez zranení,
Tým odpadlíkom, ktorí utiekli (trest) skôr, tam dôstojníci zbúrali hadice. 17.
Tí, ktorí opustili Guruov ovos a utiekli,
Tí, ktorí utiekli z Anandpuru, opustili útočisko Gurua a považovali sa za dôstojníkov za svojho Gurua.
(Ahidovci) si oholili (ich) hlavy močom.
Tí, ktorí si dali moč na hlavu a oholili si ich, zdá sa, že oni Guru, títo dôstojníci sa pýtali na ich adresu od ostatných.18.
Tí, ktorí utiekli (z Anandpuru) bez (guruovho) povolenia,
Tí, ktorí utiekli z Anandpuru bez povolenia svojho gurua, sa títo dôstojníci pýtali na ich adresu od ostatných.
(Oni) obchádzali mesto tvárou v tvár,
Nechali si oholiť hlavy a prinútili ich pohybovať sa po meste. Zdá sa, že ich poslali dôstojníci vyzdvihnúť obete.19.
Po nich deti, ktoré kráčali (Oi Oi Karde),
Chlapci, ktorí ich sledujú a posmievajú sa im, vyzerajú ako ich učeníci a sluhovia.
Na (ich) ústa boli nakreslené a ponúknuté,
Vrecia s nosom obsahujúce hovno koní, priviazané na ich tvárach, vyvolávajú dojem, že dostali za jedenie sladkosti zo svojich domovov.20.
(Všetci mali na čele stopy po topánkach,
Značky rán na ich čele, prekliatych bitím topánkami, vyzerajú ako čelné značky, ktoré im dali dôstojníci (ako Guru).