Dohira
„Ak mi dovolíš vytetovať vtáka na tvoj konečník,
'Len tak si môžeš zachrániť život.'(11)
Požičiavateľ súhlasil, že urobí všetko, čo pani povie.
Spadol na hruď a pevne zavrel ústa.(l2)
Potom pani zosadla z koňa a vzala nôž,
Ako povedal Ram Bhanai (básnik), dáma si vytetovala vtáka.(13) (1)
Dvadsiate šieste podobenstvo o priaznivých charitách Rozhovor Raja a kazateľa, zavŕšený blahorečením. (26) (533)
Chaupaee
Brahman menom Kanka to počul.
Žil jeden brahman menom Kanak, ktorý sa dobre vyznal v Shastras a Puranas.
Jeho forma bola veľmi krásna a obrovská.
Bol tiež pekný a dokonca si od neho Slnko požičalo svetlo.(1)
Potom bola podoba toho brahmína veľmi krásna.
Jeho príťažlivosť bola taká výrazná, že si ho vychutnávali bohovia, ľudia, plazy a démoni
Jeho príťažlivosť bola taká výrazná, že si ho vychutnávali bohovia, ľudia, plazy a démoni
Mal dlhé a vlnité vlasy a jeho oči boli ako oči katary, zabijaka.(2) .
Bola tam kráľovná Jobanvati menom Byom Kala
Bola tam Rani menom Biyom Kala, ktorej manžel bol starý a ona nemala žiadne problémy.
Bola tam Rani menom Biyom Kala, ktorej manžel bol starý a ona nemala žiadne problémy.
Keďže chcela mať s Kanakom sex, držiac gáfor ho vzala do náručia.(3) . .
(Tá) žena hovorila s veľkým Brahmanom.
Pani povedala dvakrát narodenému (Brahmovi), dnes ma miluješ.
Kank nepočúval, čo povedal.
Kanak ju neposlúchol, ale vzala ho do náručia.(4)
Dohira
Keď ho držala a bozkávala, Raja vošiel dnu.
Pani sa teda hanbila a predviedla trik.(5)
"Cítil som určité pochybnosti o úmysle tohto brahmana."
'Snažil som sa zistiť vôňu gáfru v jeho ústach.'(6)
Keď to hlúpy Raja počul, bol spokojný,
A začal chváliť dámu voňajúcu gáforom.(7)(1)
Dvadsiate siedme podobenstvo o priaznivom charitskom rozhovore Raja a kazateľa, zavŕšené blahorečením. (27) (540)
Chaupaee
Minister povedal ďalší príbeh,
Minister vyrozprával ďalší príbeh, pri počúvaní ktorého celé zhromaždenie stíchlo.
Minister vyrozprával ďalší príbeh, pri počúvaní ktorého celé zhromaždenie stíchlo.
Na brehu potoka býval mliekar; Jeho manželka bola považovaná za najkrajšiu.(1)
Dohira
Túto peknú manželku posadol škaredo vyzerajúci mliekar.
Keď uvidela Raja, zamilovala sa do neho.(2)
Chaupaee
Zvykol udržiavať gujarskú ženu v nešťastí
Mliekar držal ženu v núdzi a deň čo deň ju zvykol biť.
Mliekar držal ženu v núdzi a deň čo deň ju zvykol biť.
Nenechal ju predať ani mlieko a vytrhol jej ozdoby a predal ich.(3)
Arril
Tá žena sa volala Surachhat