Zbrane a zbrane bežia
Bojovníci vyzerajú skvele a ničia armádu.48.275.
Vonku horí.
Bohyňa Kálí sa smeje, Bhairavovia hromžia a držia svoje nádoby v rukách,
Jogany sú spojené
Jogíni sa zhromaždili, aby pili krv.49.276.
Bohyňa šepká,
Bohyňa je žiarivá a bohyňa Kali kričí,
je zvonku náročný,
Bhairvovia hromujú a znejú svoje tabory.50.277.
Veľa brnenia padá,
Ozýva sa spŕška zbraní a strašné zbrane praskajú
Démoni sa pohybujú,
Z jednej strany sa vybíjajú ramená démonov a z druhej strany sa používajú ruky bohov.51.278.
(Bojovníci) ozdobili cele (kamenné) brnenie,
Letia vzduchové delá,
Mraky prší,
Shailastras, Pavanastras a Meghastras sú sprchované a strelné zbrane praskajú.52.279.
Labute uvoľňujú svoje zbrane,
Kohútie brnenie sa láme,
Mraky prší,
Hansastry, Kakastry a Meghastry spŕchne a Shukarastry praskajú.53.280.
Učenci sú ozdobení,
Na oblohe lietajú šípy,
Yaksha astra sa pohybuje,
Bojovníci sú vyzdobení, Vyomastrovia hromia, Yakshastrovia sú prepustení a Kinnarastrovia sú vyčerpaní.54.281.
Gandharb astra je vypálená,
Gandharvastry sú vybíjané a Narastry sa tiež používajú
Oči (bojovníka) začínajú byť nepokojné,
Oči všetkých bojovníkov sú nepokojné a všetci hovoria „ja“.55.282.
(Bojovníci) padajú na bojisku,
sú zmiešané so začervenaním (krvou),
Shastra a astra sa stretávajú (navzájom),
Bojovníci presýtení krvou padli vo vojnovej aréne a so zvukmi zbraní, bojovníci tiež hromujú.56.283.
Huroni obliehajú (bojovníci),
Bitúnok („Savarat“) bol zaplnený (čo znamená: bojovníci boli úplne obkľúčení Huronmi).
(Hoorans) sa všetci pohybujú na oblohe.
Skupinky červenookých nebeských slečien sa túlajú na oblohe za bojovníkmi.57.284.
Vetrom poháňané kone („pawang“) cválajúce,
Všetky zbrane sú odomknuté.
Plná pýchy (bojovníkov) jazda,
Kone v kŕdľoch sa túlajú sem a tam a bojovníci vo svojom hneve ich segmentujú.58.285.
Šivovo samádhi bolo otvorené
Kto odišiel do dôchodku.
Myrha hučí,
Meditácia veľkého Sannyasi Shivu bola prerušená a dokonca aj on počúva hrmenie Gandharvov a hru na hudobných nástrojoch.59.286.
Dážď hriechov padá,
Je počuť hlas sprchy papastrov (hriešnych ramien) a praskanie dharmastrov (ruky dharmy).
Arog astra je prepustený,
Arogastras (zdravé ramená) a Bhogastry (raže potešenia) sú tiež vybíjané.60.287.
Bibad astra je ozdobená,
Vivadastras (zbrane sporu) a Virodhastras (zbrane opozície),
Zbrane Kumantry sa uvoľňujú,
Kumantrastra (ruky zlých kúziel a Sumantrastry (ruky priaznivých kúziel boli zastrelené a potom prasknuté.61.288.
Kama Astra vydáva,
Ramená hnevu sa lámu,
Konfliktné zbrane sa valia,
Kamastras (ruky žiadostivosti), Karodhastras (ruky hnevu) a Virodhastras (ruky opozície) boli ošúchané a Vimohastras (ruky odlúčenia) praskali.62.289.
Zbrane postáv odchádzajú,
Charitrastras (ruky správania) boli zastrelené, Mogastrass (ruky väzby) sa zrazili,
Tras astry prší,
Trasastras (náruče strachu) pršali a Krodhastras (náruče hnevu) praskali.63.290.
CHAUPAI STANZA
Týmto spôsobom bolo uvoľnených veľa zbraní a brnení.
Týmto spôsobom dostali mnohí bojovníci kráľa Viveka trhnutie a nechali svoje zbrane a zbrane
Potom vyšiel sám kráľ (na vojnu).
Potom sa pohol sám kráľ a hralo sa na mnohých druhoch hudobných nástrojov.64.291.
Obe strany sú medzi sebou v rozpore.
Z oboch strán zazneli trúby a ozvali sa hromové zvuky
Príval šípov zasiahol oblohu.
Dážď šípov sa rozletel po celej oblohe a zamotali sa aj duchovia a diabli.65.292.
Z neba pršali železné šípy (železné šípy).