Tisíc nedotknuteľnej armády démonov,
Išla ďalej s červenými očami.
Amit (Sena Dal) sa nahneval
A šesť častí Prithvi (stalo sa prachom) odletelo.78.
Zem zostala ako kráter.
Šesť kusov odletelo s kopytami koní.
(Vyzeralo to tak), akoby Stvoriteľ vytvoril iba jedno peklo
A stvorili trinásť nebies. 79.
Mahadev spadol zo sedadla.
Brahma sa zľakol a vstúpil do buša (čo znamená lotosový pupok).
Višnu sa tiež veľmi vyľakal po tom, čo videl Ran-Bhumi
A zabil chatu a išiel sa schovať do mora. 80.
Rozpútala sa hrozná vojna
Ktoré videli mnohí bohovia a obri.
Prebehla tam krutá vojna.
Zem sa triasla a nebo sa triaslo. 81.
Vidiac vojnu, Višnu („Kamalesa“) sa triasol.
Tým sa prezliekol za ženu.
Shiva sa tiež zľakol po tom, čo videl súboj
A zavolal Jogi a usadil sa v lese. 82.
Kartikeya sa stal bihandalom (holým alebo impotentným).
Brahma odišiel z domu a ukryl sa v Kamandale.
Odvtedy sú hory šliapané nohami
A všetci sa usadili smerom na sever. 83.
Zem sa triasla a obloha zahrmela.
Hory boli rozdrvené kopytami koní.
(S množstvom šípov) bolo zastrelené slepé delo
A jeho ruku nie je vidieť. 84.
Vo vojne začali pršať škorpióny, šípy, blesky atď
A bojovníci prišli v hneve a začali mučiť Dhunsha.
(Oni) vystreľovali šípy so zviazaným viazaním a plné zúrivosti,
Kto zvykol preraziť brnenie ('Tran Tan') a dostať sa cez.85.
Keď sa na bojisku (zhromaždilo) veľa bojovníkov,
Takže hnev Maha Kala vzrástol.
(On) sa veľmi nahneval a strieľal šípy
A zabil veľa nepriateľov. 86.
Potom padlo na zem veľa krvi.
Mnohí obri od neho prevzali telá.
(Oni) každý vystrelil šíp.
Z nich sa zrodilo a padlo veľa obrov. 87.
Koľko prišlo (vpred), toľko (veľký vek) zabilo.
Po zemi tiekla krv.
Nespočetní obri prevzali od neho telá,
Tí, ktorých ja nepovažujem. 88.
Štrnásť ľudí sa potácalo
A plné obrov.
Brahma a Višnu atď. všetci dostali strach
A odišiel do útočiska (do) veľkého veku. 89.