శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1363


ਛੂਹਨਿ ਸਹਸ ਅਸੁਰ ਕੀ ਸੈਨਾ ॥
chhoohan sahas asur kee sainaa |

రాక్షసుల వెయ్యి అంటరాని సైన్యం,

ਧਾਵਤ ਭਈ ਅਰੁਨ ਕਰਿ ਨੈਨਾ ॥
dhaavat bhee arun kar nainaa |

ఎర్రని కళ్లతో ఆమె ముందుకు సాగింది.

ਧਾਵਤ ਕੋਪ ਅਮਿਤ ਕਰਿ ਭਏ ॥
dhaavat kop amit kar bhe |

అమిత్ (సేన దళ్)కి కోపం వచ్చింది

ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੇ ਖਟ ਪਟ ਉਡਿ ਗਏ ॥੭੮॥
prithavee ke khatt patt udd ge |78|

మరియు పృథ్వీ యొక్క ఆరు భాగాలు (ధూళిగా మారాయి) ఎగిరిపోయాయి.78.

ਏਕੈ ਪੁਰ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਰਹਿ ਗਈ ॥
ekai pur prithavee reh gee |

భూమి ఒక బిలంలా మిగిలిపోయింది.

ਖਟ ਪਟ ਹਯਨ ਪਗਨ ਉਡਿ ਗਈ ॥
khatt patt hayan pagan udd gee |

గుర్రపు డెక్కలతో ఆరు ముక్కలు ఎగిరిపోయాయి.

ਜਨੁ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਰਚਾ ਪਯਾਰਾ ॥
jan bidh ekai rachaa payaaraa |

(ఇలా అనిపించింది) సృష్టికర్త ఒకే నరకాన్ని సృష్టించినట్లు

ਗਗਨ ਰਚੇ ਦਸ ਤੀਨਿ ਸੁਧਾਰਾ ॥੭੯॥
gagan rache das teen sudhaaraa |79|

మరియు పదమూడు ఆకాశాలను సృష్టించారు. 79.

ਮਹਾਦੇਵ ਆਸਨ ਤੇ ਟਰਾ ॥
mahaadev aasan te ttaraa |

మహదేవ్ తన సీట్లోంచి కిందపడ్డాడు.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਤ੍ਰਸਤ ਬੂਟ ਮਹਿ ਦੁਰਾ ॥
brahamaa trasat boott meh duraa |

బ్రహ్మ భయపడి పొదలోకి ప్రవేశించాడు (కమల నాభి అని అర్థం).

ਨਿਰਖਿ ਬਿਸਨ ਰਨ ਅਧਿਕ ਡਰਾਨਾ ॥
nirakh bisan ran adhik ddaraanaa |

రణ్-భూమిని చూసి విష్ణు కూడా చాలా భయపడ్డాడు

ਦੁਰਾ ਸਿੰਧ ਕੇ ਬੀਚ ਲਜਾਨਾ ॥੮੦॥
duraa sindh ke beech lajaanaa |80|

మరియు లాడ్జిని చంపి సముద్రంలో దాక్కున్నాడు. 80.

ਕੜਾ ਕੜੀ ਮਾਚਾ ਘਮਸਾਨਾ ॥
karraa karree maachaa ghamasaanaa |

భయంకరమైన యుద్ధం జరిగింది

ਨਿਰਖਤ ਦੇਵ ਦੈਤ ਜਾ ਨਾਨਾ ॥
nirakhat dev dait jaa naanaa |

ఇది చాలా మంది దేవతలు మరియు రాక్షసులచే చూడబడింది.

ਮਹਾ ਘੋਰ ਆਹਵ ਤਹ ਪਰਾ ॥
mahaa ghor aahav tah paraa |

అక్కడ భీకర యుద్ధం జరిగింది.

ਕਾਪੀ ਭੂਮਿ ਗਗਨ ਥਰਹਰਾ ॥੮੧॥
kaapee bhoom gagan tharaharaa |81|

భూమి కంపించింది, ఆకాశం కంపించింది. 81.

ਨਿਰਖਿ ਜੁਧ ਕਾਪਾ ਕਮਲੇਸਾ ॥
nirakh judh kaapaa kamalesaa |

యుద్ధం చూసి విష్ణువు ('కమలేశ') వణికిపోయాడు.

ਤਾ ਤੇ ਧਰਾ ਨਾਰਿ ਕਾ ਭੇਸਾ ॥
taa te dharaa naar kaa bhesaa |

ఇలా చేయడం ద్వారా స్త్రీ వేషం వేసుకున్నాడు.

ਪਰਬਤੀਸ ਲਖਿ ਡਰਾ ਲਰਾਈ ॥
parabatees lakh ddaraa laraaee |

కొరటాల చూసి శివ కూడా భయపడ్డాడు

ਬਾਸਾ ਬਨ ਬਿਖੈ ਅਤਿਥ ਕਹਾਈ ॥੮੨॥
baasaa ban bikhai atith kahaaee |82|

మరియు జోగిని పిలిచి అడవిలో స్థిరపడ్డాడు. 82.

ਕਾਰਤਿਕੇਯ ਹ੍ਵੈ ਰਹਾ ਬਿਹੰਡਲ ॥
kaaratikey hvai rahaa bihanddal |

కార్తికేయ బిహండల్ (బేర్ లేదా నపుంసకుడు) అయ్యాడు.

ਬ੍ਰਹਮ ਛਾਡਿ ਗ੍ਰਿਹ ਗਯੋ ਕਮੰਡਲ ॥
braham chhaadd grih gayo kamanddal |

బ్రహ్మ ఇల్లు వదిలి కమండలంలో దాక్కున్నాడు.

ਪਬ ਪਿਸਾਨ ਪਗਨ ਭੇ ਤਬ ਹੀ ॥
pab pisaan pagan bhe tab hee |

అప్పటి నుండి, పర్వతాలు కాలి కింద తొక్కబడ్డాయి

ਜਾਇ ਬਸੇ ਉਤਰ ਦਿਸਿ ਸਬ ਹੀ ॥੮੩॥
jaae base utar dis sab hee |83|

మరియు వారందరూ ఉత్తర దిశలో స్థిరపడ్డారు. 83.

ਡਗੀ ਧਰਨਿ ਅੰਬਰਿ ਘਹਰਾਨਾ ॥
ddagee dharan anbar ghaharaanaa |

భూమి కంపించి ఆకాశం ఉరుములాగింది.

ਬਾਜ ਖੁਰਨ ਤੇ ਪਬ ਪਿਸਾਨਾ ॥
baaj khuran te pab pisaanaa |

గుర్రాల డెక్కల వల్ల పర్వతాలు నలిగిపోయాయి.

ਅੰਧ ਗੁਬਾਰ ਭਯੋ ਬਾਨਨ ਤਨ ॥
andh gubaar bhayo baanan tan |

(బాణాల సమృద్ధితో) గుడ్డి ఫిరంగిని కాల్చారు

ਹਾਥ ਬਿਲੋਕ੍ਯੋ ਜਾਤ ਨ ਆਪਨ ॥੮੪॥
haath bilokayo jaat na aapan |84|

మరియు అతని చేయి కనిపించదు. 84.

ਬਿਛੂਆ ਬਾਨ ਬਜ੍ਰ ਰਨ ਬਰਖਤ ॥
bichhooaa baan bajr ran barakhat |

యుద్ధంలో తేళ్లు, బాణాలు, పిడుగులు మొదలగు వానలు కురుస్తున్నాయి

ਰਿਸਿ ਰਿਸਿ ਸੁਭਟ ਧਨੁਖ ਕਹ ਕਰਖਤ ॥
ris ris subhatt dhanukh kah karakhat |

మరియు యోధులు కోపంతో వచ్చి ధూన్షాను హింసించడం ప్రారంభించారు.

ਤਕਿ ਤਕਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਕੋਪ ਚਲਾਵੈ ॥
tak tak baan prakop chalaavai |

(వారు) బాణాలను బంధించి, కోపంతో కాల్చేవారు,

ਭੇਦਿ ਤ੍ਰਾਨ ਤਨ ਪਰੈ ਪਰਾਵੈ ॥੮੫॥
bhed traan tan parai paraavai |85|

కవచాన్ని ('ట్రాన్ టాన్') గుచ్చుకుని అడ్డంగా ఎవరు వచ్చేవారు.85.

ਜਬ ਹੀ ਭਏ ਅਮਿਤ ਰਣ ਜੋਧਾ ॥
jab hee bhe amit ran jodhaa |

యుద్ధభూమిలో అనేకమంది యోధులు (సమావేశమైనప్పుడు)

ਬਾਢ੍ਯੋ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੈ ਕ੍ਰੋਧਾ ॥
baadtayo mahaa kaal kai krodhaa |

దాంతో మహా కాల కోపం పెరిగింది.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
mahaa kop kar bisikh prahaare |

(అతను) చాలా కోపించి బాణాలు వేశాడు

ਅਧਿਕ ਸਤ੍ਰੁ ਛਿਨ ਮਾਝ ਸੰਘਾਰੇ ॥੮੬॥
adhik satru chhin maajh sanghaare |86|

మరియు చాలా మంది శత్రువులను చంపారు. 86.

ਰਕਤ ਸੰਬੂਹ ਧਰਨਿ ਤਬ ਪਰਾ ॥
rakat sanbooh dharan tab paraa |

అప్పుడు చాలా రక్తం నేలపై పడింది.

ਤਾ ਤੇ ਬਹੁ ਦਾਨ੍ਵਨ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
taa te bahu daanvan bap dharaa |

అనేక దిగ్గజాలు అతని నుండి శరీరాలను స్వీకరించారు.

ਏਕ ਏਕ ਸਰ ਸਭਹਿ ਚਲਾਏ ॥
ek ek sar sabheh chalaae |

(వారు) ఒక్కొక్కరు ఒక్కో బాణం వేశాడు.

ਤਿਨ ਤੇ ਅਸੁਰ ਅਨਿਕ ਹ੍ਵੈ ਧਾਏ ॥੮੭॥
tin te asur anik hvai dhaae |87|

వారి నుండి ఎందరో దిగ్గజాలు పుట్టి పడిపోయాయి. 87.

ਆਏ ਜਿਤਕ ਤਿਤਕ ਤਹ ਮਾਰੇ ॥
aae jitak titak tah maare |

వచ్చినంత మంది (ముందుకు), ఎంత మంది (మహాయుగం) చంపబడ్డారు.

ਬਹੇ ਧਰਨਿ ਪਰ ਰਕਤ ਪਨਾਰੇ ॥
bahe dharan par rakat panaare |

నేలపై రక్తం ప్రవహించింది.

ਤਿਨ ਤੇ ਅਮਿਤ ਅਸੁਰਨ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
tin te amit asuran bap dharaa |

అసంఖ్యాక దిగ్గజాలు అతని నుండి శరీరాలను స్వీకరించారు,

ਹਮ ਤੇ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰ ਨ ਕਰਾ ॥੮੮॥
ham te jaat bichaar na karaa |88|

నాచేత పరిగణించబడని వారు. 88.

ਡਗਮਗ ਲੋਕ ਚਤੁਰਦਸ ਭਏ ॥
ddagamag lok chaturadas bhe |

పద్నాలుగు మంది తడబడ్డారు

ਅਸੁਰਨ ਸਾਥ ਸਕਲ ਭਰਿ ਗਏ ॥
asuran saath sakal bhar ge |

మరియు దిగ్గజాలతో నిండి ఉంది.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਸਭੈ ਡਰਪਾਨੇ ॥
brahamaa bisan sabhai ddarapaane |

బ్రహ్మ, విష్ణువు మొదలైన వారందరూ భయపడ్డారు

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧਾਨੇ ॥੮੯॥
mahaa kaal kee saran sidhaane |89|

మరియు శరణు కోసం (లోకి) వెళ్ళాడు. 89.