శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 245


ਓਹੀ ਸੀਹੁ ਮੰਗਾਇਆ ਰਾਕਸ ਭਖਣਾ ॥
ohee seehu mangaaeaa raakas bhakhanaa |

ఆమె దయ్యాలను మ్రింగివేసే సింహాన్ని పిలిపించింది.

ਗਿਰੇ ਸੂਰ ਸੁਆਰੰ ॥੪੨੮॥
gire soor suaaran |428|

ఆ తర్వాత అవతలి వైపున ‚‚చంపండి, చంపండి′′′ అనే అరుపులు పునరావృతమయ్యాయి మరియు గుర్రపు స్వారీలు పడిపోయారు.428.

ਚਲੇ ਏਕ ਸੁਆਰੰ ॥
chale ek suaaran |

చాలా మంది రైడర్లు నడుస్తున్నారు.

ਪਰੇ ਏਕ ਬਾਰੰ ॥
pare ek baaran |

ఒకవైపు గుర్రపు స్వారీలు కదలడం మొదలుపెట్టారు మరియు పూర్తిగా దాడి చేశారు.

ਬਡੋ ਜੁਧ ਪਾਰੰ ॥
baddo judh paaran |

పెద్ద యుద్ధం చేయండి

ਨਿਕਾਰੇ ਹਥਯਾਰੰ ॥੪੨੯॥
nikaare hathayaaran |429|

వారు తమ ఆయుధాలను బయటకు తీసి భయంకరమైన యుద్ధాన్ని ప్రారంభించారు.429.

ਕਰੈ ਏਕ ਵਾਰੰ ॥
karai ek vaaran |

వారు ఒక్కసారి మాత్రమే సమ్మె చేస్తారు.

ਲਸੈ ਖਗ ਧਾਰੰ ॥
lasai khag dhaaran |

కత్తుల యొక్క అద్భుతమైన పదునైన అంచులు ఆకట్టుకునేలా కనిపిస్తాయి, షీల్డ్‌లను కొట్టడం మరియు

ਉਠੈ ਅੰਗਿਆਰੰ ॥
autthai angiaaran |

(దీని నుండి అగ్ని మెరుపులు బయటకు వస్తాయి.

ਲਖੈ ਬਯੋਮ ਚਾਰੰ ॥੪੩੦॥
lakhai bayom chaaran |430|

కత్తుల తాకిడి మెరుపులను సృష్టిస్తుంది, అవి ఆకాశం నుండి దేవతలకు కనిపిస్తాయి.430.

ਸੁ ਪੈਜੰ ਪਚਾਰੰ ॥
su paijan pachaaran |

(యోధులు) వారి గౌరవాన్ని ధిక్కరించి (పోషిస్తారు).

ਮੰਡੇ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
mandde asatr dhaaran |

యోధులు ఎవరిపై దాడి చేస్తారో, వారు తమ చేతుల పదునైన అంచులను అతనిపైకి నెట్టారు,

ਕਰੇਾਂ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥
kareaan maar maaran |

మరియు వారు పోరాడుతారు.

ਇਕੇ ਕੰਪ ਚਾਰੰ ॥੪੩੧॥
eike kanp chaaran |431|

చంపండి, చంపండి’’ అనే అరుపు ఉవ్వెత్తున ఎగసిపడుతోంది మరియు ఆవేశంతో వణికిపోతున్న యోధులు ఆకట్టుకునేలా కనిపిస్తున్నారు.431.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈਂ ॥
mahaa beer juttain |

త్యాగ యోధులు ఐక్యంగా ఉన్నారు (తమలో)

ਸਰੰ ਸੰਜ ਫੁਟੈਂ ॥
saran sanj futtain |

గొప్ప యోధులు ఒకరితో ఒకరు పోరాడారు మరియు కవచాలు బాణాలచే నలిగిపోతున్నాయి

ਤੜੰਕਾਰ ਛੁਟੈਂ ॥
tarrankaar chhuttain |

ఎప్పుడెప్పుడు పగిలిపోతున్నాయి

ਝੜੰਕਾਰ ਉਠੈਂ ॥੪੩੨॥
jharrankaar utthain |432|

పగిలిన శబ్దంతో బాణాలు విసర్జించబడుతున్నాయి మరియు టిన్క్లింగ్ ధ్వని వినిపిస్తోంది.432.

ਸਰੰਧਾਰ ਬੁਠੈਂ ॥
sarandhaar butthain |

బాణాల వర్షం కురుస్తుంది.

ਜੁਗੰ ਜੁਧ ਜੁਠੈਂ ॥
jugan judh jutthain |

బాణాల వర్షం కురుస్తుంది మరియు ప్రపంచం మొత్తం యుద్ధంలో మునిగిపోయినట్లు కనిపిస్తుంది

ਰਣੰ ਰੋਸੁ ਰੁਠੈਂ ॥
ranan ros rutthain |

కోపంతో యుద్ధానికి దిగాడు

ਇਕੰ ਏਕ ਕੁਠੈਂ ॥੪੩੩॥
eikan ek kutthain |433|

యోధులు ఒకరిపై మరొకరు ఆవేశంతో తమ దెబ్బలను కొట్టుకుంటున్నారు మరియు (అవయవాలను) నరుకుతున్నారు.433.

ਢਲੀ ਢਾਲ ਉਠੈਂ ॥
dtalee dtaal utthain |

ధాల్-ధాల్ ధల్ నుండి వచ్చింది,

ਅਰੰ ਫਉਜ ਫੁਟੈਂ ॥
aran fauj futtain |

పడిపోయిన కవచాలు ఎత్తుకుపోతున్నాయి మరియు శత్రు సేనలు నలిగిపోతున్నాయి

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

(చాలా) ఈటెలు ఈటెలతో కొట్టబడతాయి

ਚਮਤਕਾਰ ਉਠੈ ॥੪੩੪॥
chamatakaar utthai |434|

లాన్లు బోల్తా పడుతున్నాయి మరియు అద్భుతంగా ఉపయోగించబడుతున్నాయి.434.

ਕਿਤੇ ਭੂਮਿ ਲੁਠੈਂ ॥
kite bhoom lutthain |

ఎంతమంది నేలమీద పడి ఉన్నారు.

ਗਿਰੇ ਏਕ ਉਠੈਂ ॥
gire ek utthain |

చాలా మంది ప్రజలు భూమిపై పడుకుని ఉన్నారు మరియు పడిపోయిన వారిలో చాలా మంది పైకి లేస్తున్నారు

ਰਣੰ ਫੇਰਿ ਜੁਟੈਂ ॥
ranan fer juttain |

వారు మళ్లీ యుద్ధంలో చేరారు.

ਬਹੇ ਤੇਗ ਤੁਟੈਂ ॥੪੩੫॥
bahe teg tuttain |435|

యుద్ధంలో మునిగిపోయి, వారి కత్తులు విపరీతంగా కొట్టి, విరుచుకుపడుతున్నారు.435.

ਮਚੇ ਵੀਰ ਵੀਰੰ ॥
mache veer veeran |

హీరోలు పరాక్రమం ఆనందంలో ఉన్నారు.

ਧਰੇ ਵੀਰ ਚੀਰੰ ॥
dhare veer cheeran |

యోధులు యోధులతో పోరాడుతున్నారు మరియు వారి ఆయుధాలతో వారిని చీల్చివేస్తున్నారు

ਕਰੈ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਤੰ ॥
karai sasatr paatan |

అద్భుతమైన కవచం

ਉਠੈ ਅਸਤ੍ਰ ਘਾਤੰ ॥੪੩੬॥
autthai asatr ghaatan |436|

ఆయుధాలు కింద పడేలా చేసి తమ చేతులతో గాయాలు చేయిస్తున్నారు.436.

ਇਤੈਂ ਬਾਨ ਰਾਜੰ ॥
eitain baan raajan |

అందుకే వానరుల రాజు (సుగ్రీవుడు).

ਉਤੈ ਕੁੰਭ ਕਾਜੰ ॥
autai kunbh kaajan |

ఇటువైపు బాణాలు ప్రయోగించబడుతున్నాయి మరియు అటువైపు కుంభకరుడు సైన్యాన్ని నాశనం చేసే పనిని చేస్తున్నాడు.

ਕਰਯੋ ਸਾਲ ਪਾਤੰ ॥
karayo saal paatan |

(చివరికి సుగ్రీవుడు) తన బల్లెమును తవ్వి సాల్‌ని చంపాడు,

ਗਿਰਯੋ ਵੀਰ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥੪੩੭॥
girayo veer bhraatan |437|

కానీ చివరికి ఆ రావణుని సోదరుడు సాలు చెట్టులా పడిపోయాడు.437.

ਦੋਊ ਜਾਘ ਫੂਟੀ ॥
doaoo jaagh foottee |

(అతని) రెండు కాళ్లు విరిగిపోయాయి,

ਰਤੰ ਧਾਰ ਛੂਟੀ ॥
ratan dhaar chhoottee |

(వీరి నుండి) రక్త ప్రవాహం ప్రవహించింది.

ਗਿਰੇ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥
gire raam dekhe |

రాముడు పడిపోవడం చూశాడు

ਬਡੇ ਦੁਸਟ ਲੇਖੇ ॥੪੩੮॥
badde dusatt lekhe |438|

పెద్ద దుర్మార్గపు ఖాతా మొదలైంది. 438.

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖੰ ॥
karee baan barakhan |

ఆ సమయంలో (రాముడు) బాణాలు వేసాడు.

ਭਰਯੋ ਸੈਨ ਹਰਖੰ ॥
bharayo sain harakhan |

అతని రెండు కాళ్లు పగిలి వాటి నుండి రక్తం ధారగా బయటకు వచ్చింది.

ਹਣੇ ਬਾਣ ਤਾਣੰ ॥
hane baan taanan |

చంపబడిన బాణంతో (రాముని) చేయి

ਝਿਣਯੋ ਕੁੰਭਕਾਣੰ ॥੪੩੯॥
jhinayo kunbhakaanan |439|

రాముడు చూసి కుంభకరుని చంపిన బాణం.439.

ਭਏ ਦੇਵ ਹਰਖੰ ॥
bhe dev harakhan |

దేవతలు సంతోషించారు

ਕਰੀ ਪੁਹਪ ਬਰਖੰ ॥
karee puhap barakhan |

వారి ఆనందంలో ఆమె దేవతలు పూల వర్షం కురిపించారు. లంకా రాజు రణ్వణుడు ఉన్నప్పుడు,

ਸੁਣਯੋ ਲੰਕ ਨਾਥੰ ॥
sunayo lank naathan |

రావణుడు (కుంభకరుని మరణం) విన్నాడు.