శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

శక్తివంతమైన అతని అవయవాలు, యోగా సాధన, వంగలేదు.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(అతని) చిత్రం చాలా ప్రకాశవంతంగా ఉంది,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

చాలా అందంగా ఉండటంతో, అతను రాత్రి మరియు పగలు కోరిక లేకుండా ఉన్నాడు

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

ముని మనస్సు పరిమళం (అంటే మంచి ఉద్దేశ్యం).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

మరియు గుణాలను స్వీకరించి, ఋషి నిర్లిప్తంగా జీవించాడు.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(అతని) యోగా అకథాని.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

అవ్యక్తమైన యోగంలో లీనమై, అతను అన్ని మూలాధారాలకు దూరంగా ఉన్నాడు

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

ప్రతిరోజూ వ్యాధి రహితంగా ఉండేది

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

రాజభోగాలన్నీ త్యజించినప్పటికీ, అతను ఎల్లప్పుడూ ఆరోగ్యంగా ఉన్నాడు.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

ముని కృపాలుడు మనస్ఫూర్తిగా ఉన్నాడు

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

ఆ రకమైన ఋషి, గుణాలతో మిత్రుడు

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

అందమైన మరియు మంగళకరమైన

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

అతడు మంచి బుద్ధి కలవాడు, దృఢ నిశ్చయంతో వ్రతాన్ని పాటించేవాడు మరియు దయగలవాడు.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(అతను) తన శరీరంపై చల్లగా ఉండేవాడు

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(అలా చేయడం వల్ల) అతని మనసు వెనక్కి తగ్గలేదు.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(అలా చేయడం) చాలా సంవత్సరాలు గడిచాయి,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

తన శరీరంపై చల్లదనాన్ని సహిస్తూ, అతని మనస్సు ఎన్నడూ క్షీణించలేదు మరియు ఈ విధంగా చాలా సంవత్సరాల తర్వాత, అతను యోగాలలో విజయం సాధించాడు.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

గాలి తో

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

ఆ యోగి మాట్లాడినప్పుడు చెట్ల ఆకులు ఊడిపోయాయి

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

శరీరం పాలిపోయింది.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

మరియు భగవంతుని గుణగణాలు తెలుసుకుని ఇతరులకు ఏమీ వెల్లడించలేదు.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

జనపనార తినేవారు,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

అతను జనపనార తాగేవాడు, అక్కడక్కడ తిరుగుతూ కొమ్ము ఊదాడు

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

కింగ్రీ వాయించడం,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

భగవంతుని ధ్యానంలో లీనమై ఉండిపోయాడు.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(ఋషి యొక్క) శరీరం ఊగడం లేదు,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

అతని అవయవాలు మరియు మనస్సు రెండూ స్థిరంగా ఉన్నాయి

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

యోగా యుద్ధంలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

ధ్యానంలో నిమగ్నమై, యోగ సాధనలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

చౌతో తపస్సు చేసేవారు,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

తపస్సు చేస్తున్నప్పుడు, అతను ఏ బాధను అనుభవించలేదు

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

ఎంతో ప్రేమతో ప్రతిరోజూ

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

మరియు వివిధ రకాల భక్తి ఆలోచనలలో లీనమై, అతను ఎల్లప్పుడూ భక్తిలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

నోటితో గాలి ఊదేవారు,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

ఈ ఋషులు, తమ గృహాలను విడిచిపెట్టారు,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

ముని మౌనంగా ఉన్నాడు.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

గాలిలో జీవిస్తూ మౌనంగా ఉండిపోయాడు.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(ఆ) సన్యాస్ దేవ్ ముని మనస్సు యొక్క రహస్యం

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

సన్యాసులలో సర్వోన్నతులైన ఈ ఋషులు అంతర్గత రహస్యాలను అర్థం చేసుకున్నారు

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(అతను) వయస్సు లేనివాడు మరియు అజేయుడు,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

వారు నిగూఢమైన మనస్సు గల వయస్సు.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

అనుభవం ద్వారా జ్ఞానోదయం,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

వారు అంతర్గత కాంతిని అనుభవించారు మరియు నిర్లిప్తంగా ఉన్నారు

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(అతనికి) చాలా లక్షణాలు ఉన్నాయి.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

అవి గుణములతో నిండియున్నవి మరియు నాశనమునకు గురికావు.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

ఋషులలో ప్రధానుడు (దత్తుడు) అనేక సద్గుణాలు కలవాడు

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

వారు బ్రాహ్మణులకు పూజ్యమైనవారు, మరియు రహస్యమైన గుణాలలో నిష్ణాతులు

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(అతను) దేవతల దేవుడు కూడా