শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

শক্তিশালী তার অঙ্গ, যোগ অনুশীলন, বাঁকা হয়নি.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(তাঁর) চিত্রটি খুব উজ্জ্বল ছিল,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

অত্যন্ত মনোরমতার মধ্য দিয়ে তিনি দিনরাত কামনাহীন থেকেছেন

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

মুনির মন ঘ্রাণযুক্ত ছিল (অর্থাৎ শুভ উদ্দেশ্য)।

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

এবং গুণাবলী অবলম্বন করে, ঋষি বিচ্ছিন্নভাবে বসবাস করতেন।

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(তাঁর) যোগ ছিল আকাথানি।

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

অব্যক্ত যোগে নিমগ্ন থাকার কারণে তিনি সমস্ত ভিত্তি থেকে দূরে ছিলেন

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

প্রতিদিন ছিল রোগমুক্ত

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

এমনকি সমস্ত রাজকীয় বিলাসিতা ত্যাগ করেও, তিনি সর্বদা সুস্থ ছিলেন।397।

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

মুনি কৃপালু মন

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

সেই রকম ঋষি, গুণে মিত্র ছিলেন

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

সুন্দর এবং শুভ

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

তিনি একজন ভাল বুদ্ধির অধিকারী, দৃঢ় ব্রত পালনকারী এবং করুণাময় ছিলেন।

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(তিনি) নিজের শরীরে ঠান্ডা লাগাতেন

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(এবং তা করা থেকে) তার মন ফিরে যায়নি।

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(তা করতে করতে) বহু বছর কেটে গেল,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

তাঁর শরীরে শীতলতা সহ্য করে, তাঁর মন কখনও বিকল হয়নি এবং এইভাবে বহু বছর পর তিনি যোগে জয়লাভ করেছেন।

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

বাতাসের সাথে

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

যোগী কথা বলতে বলতে গাছের পাতা নড়ে উঠল

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

শরীর ফ্যাকাশে ছিল।

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

এবং প্রভুর গুণাবলী জেনে তিনি অন্যদের কাছে কিছু প্রকাশ করেননি। 400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

শিং খেতেন,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

তিনি শণ পান করতেন, এখানে-সেখানে ঘোরাঘুরি করতেন এবং শিং বাজাতেন

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

কিংরি বাজানো,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

প্রভুর ধ্যানে মগ্ন থাকল।401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(ঋষির) শরীর দুলছিল না,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

তার অঙ্গ ও মন দুটোই স্থির ছিল

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

যোগ যুদ্ধে নিযুক্ত ছিলেন,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

ধ্যানে মগ্ন হয়ে তিনি যোগ অনুশীলনে মগ্ন থাকেন।402।

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

চৈ দিয়ে তপস্যা করত,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

তপস্যা করার সময় তিনি কখনো কোনো কষ্ট অনুভব করেননি

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

অনেক ভালোবাসা দিয়ে প্রতিদিন

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

এবং বিভিন্ন প্রকার ভক্তি ভাবনায় নিমগ্ন হয়ে সর্বদা ভক্তিতে মগ্ন থাকতেন।403।

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

মুখ দিয়ে বাতাস উড়িয়ে দিত,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

এই ঋষিরা, যারা তাদের গৃহত্যাগ করেছিল,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

মুনি চুপ করে রইল।

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

বাতাসে রয়ে গেল এবং চুপ করে রইল।404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(ওই) সন্ন্যাস দেব মুনির মনের গোপন কথা

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

সন্ন্যাসীদের মধ্যে এই ঋষিরা অভ্যন্তরীণ রহস্য বুঝতে পেরেছিলেন

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(তিনি ছিলেন) বয়সহীন এবং অপরাজেয়,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

তাদের বয়স ছিল রহস্যময় মন নিয়ে। ৪০৫।

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

অভিজ্ঞতা দ্বারা আলোকিত,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

তারা ভিতরের আলো অনুভব করেছিল এবং বিচ্ছিন্ন ছিল

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(তাঁর) অনেক গুণ ছিল।

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

তারা ভাইরাসে পূর্ণ ছিল এবং ধ্বংসের প্রবণ ছিল না।406।

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

ঋষিদের প্রধান (দত্ত) বহু গুণের অধিকারী

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

তারা ব্রাহ্মণদের কাছে আরাধ্য এবং রহস্যময় গুণের অধিকারী ছিলেন

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(তিনি) দেবতাদেরও দেবতা ছিলেন