শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 378


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਦੈ ਬਰੁ ਤਾ ਤ੍ਰੀਯ ਕੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੂੰਡ ਰਹੇ ਨਿਹੁਰਾਇ ॥
dai bar taa treey ko krisan moondd rahe nihuraae |

কৃষ্ণ ধোপাদের স্ত্রীকে বর দিলেন এবং মাথা নেড়ে বসলেন

ਤਬ ਸੁਕ ਸੋ ਪੁਛਯੌ ਨ੍ਰਿਪੈ ਕਹੋ ਹਮੈ ਕਿਹ ਭਾਇ ॥੮੨੩॥
tab suk so puchhayau nripai kaho hamai kih bhaae |823|

তখন (রাজা) পরীক্ষত শুককে জিজ্ঞাসা করলেন, হে ঋষি! আমাকে বলুন কেন এমন হল যে কৃষ্ণ মাথা নেড়ে বসলেন?���823।

ਸੁਕ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋ ॥
suk baach raajaa so |

রাজাকে সম্বোধন করে শুকের বক্তৃতা:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੋ ਬਰੁ ਵਾਹਿ ਦਯੋ ਬਰੁ ਪਾਇ ਸੁਖੀ ਰਹੁ ਤਾਹਿ ਕਹੇ ॥
chaturabhuj ko bar vaeh dayo bar paae sukhee rahu taeh kahe |

চতুর্ভুজাধারী কৃষ্ণ তাকে সুখে থাকার বর দিয়েছিলেন

ਹਰਿ ਬਾਕ ਕੇ ਹੋਵਤ ਪੈ ਤਿਨ ਹੂੰ ਅਮਰਾ ਪੁਰ ਕੇ ਫਲ ਹੈ ਸੁ ਲਹੇ ॥
har baak ke hovat pai tin hoon amaraa pur ke fal hai su lahe |

ভগবানের কথায় তিন জগতের ফল পাওয়া যায়,

ਬਹੁ ਦੈ ਕਰਿ ਲਜਿਤ ਹੋਤ ਬਡੇ ਇਮ ਲੋਕ ਏ ਨੀਤਿ ਬਿਖੈ ਹੈ ਕਹੇ ॥
bahu dai kar lajit hot badde im lok e neet bikhai hai kahe |

কিন্তু প্রথা অনুসারে, মহামানব কিছু দান করার পর, তিনি কিছুই দান করেননি ভেবে লজ্জাবোধ করেন

ਹਰਿ ਜਾਨਿ ਕਿ ਮੈ ਇਹ ਥੋਰੋ ਦਯੋ ਤਿਹ ਤੇ ਮੁੰਡੀਆ ਨਿਹੁਰਾਇ ਰਹੇ ॥੮੨੪॥
har jaan ki mai ih thoro dayo tih te munddeea nihuraae rahe |824|

কৃষ্ণও এই জেনেও যে তিনি কম দান করেছিলেন, মাথা নেড়ে অনুতপ্ত হন।824। বাচিত্তর নাটকে ধোপাকে হত্যা এবং তার স্ত্রীকে বর প্রদানের বর্ণনার সমাপ্তি।

ਅਥ ਬਾਗਵਾਨ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
ath baagavaan ko udhaar |

এবার শুরু হল মালীর পরিত্রাণের বর্ণনা

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਬਧ ਕੈ ਧੋਬੀ ਕੌ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕਰਿ ਤਾ ਤ੍ਰੀਯ ਕੋ ਕਾਮ ॥
badh kai dhobee kau krisan kar taa treey ko kaam |

ধোপাকে হত্যা করে এবং তার স্ত্রীকে (মুক্ত করার) কাজ বন্ধ করে

ਰਥ ਧਵਾਇ ਤਬ ਹੀ ਚਲੇ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸਾਮੁਹਿ ਧਾਮ ॥੮੨੫॥
rath dhavaae tab hee chale nrip ke saamuhi dhaam |825|

ধোপাকে হত্যা এবং তার স্ত্রীকে বর দেওয়ার পর, কৃষ্ণ রথটিকে চালিত করে রাজার প্রাসাদের সামনে পৌঁছে দেন।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਆਗੇ ਤੇ ਸ੍ਯਾਮ ਮਿਲਿਯੋ ਬਾਗਵਾਨ ਸੁ ਹਾਰ ਗਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਤਿਨਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
aage te sayaam miliyo baagavaan su haar gare har ke tin ddaariyo |

কৃষ্ণের সাথে প্রথম দেখা হয়েছিল মালী, যিনি তাকে মালা পরিয়েছিলেন

ਪਾਇ ਪਰਿਯੋ ਹਰਿ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਭੋਜਨ ਧਾਮ ਲਿਜਾਇ ਜਿਵਾਰਿਯੋ ॥
paae pariyo har ke bahu baaran bhojan dhaam lijaae jivaariyo |

তিনি বহুবার কৃষ্ণের পায়ে পড়েছিলেন এবং তাঁকে নিজের সাথে নিয়ে কৃষ্ণকে খাবার পরিবেশন করেছিলেন

ਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਕੈ ਮਾਗਤ ਭਯੋ ਬਰੁ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਕੋ ਜੀਯ ਧਾਰਿਯੋ ॥
taa ko prasan kai maagat bhayo bar saadh kee sangat ko jeey dhaariyo |

কৃষ্ণ তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে তাকে বর চাইতে বললেন

ਜਾਨ ਲਈ ਜੀਯ ਕੀ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਤਬੈ ਬਰੁ ਵਾ ਉਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੮੨੬॥
jaan lee jeey kee ghan sayaam tabai bar vaa uh bhaat uchaariyo |826|

মালী মনে মনে একজন সাধুর সান্নিধ্যের বর চাওয়ার কথা ভাবল, কৃষ্ণ তার মন থেকে এটি পড়ে তাকে একই বর দিয়েছিলেন।826।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਬਰੁ ਜਬ ਮਾਲੀ ਕਉ ਦਯੋ ਰੀਝਿ ਮਨੈ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ॥
bar jab maalee kau dayo reejh manai ghan sayaam |

শ্রীকৃষ্ণ যখন খুশি হয়ে মালীকে বর দিলেন

ਫਿਰਿ ਪੁਰ ਹਾਟਨ ਪੈ ਗਏ ਕਰਨ ਕੂਬਰੀ ਕਾਮ ॥੮੨੭॥
fir pur haattan pai ge karan koobaree kaam |827|

মনে মনে সন্তুষ্ট হয়ে কৃষ্ণ মালীকে বর দিলেন এবং তারপর কুব্জের মঙ্গল করার উদ্দেশ্যে শহরের দিকে রওনা হলেন।

ਇਤਿ ਬਾਗਵਾਨ ਕੋ ਉਧਾਰ ਕੀਆ ॥
eit baagavaan ko udhaar keea |

কুব্জার পরিত্রাণের বর্ণনা শেষ

ਅਥ ਕੁਬਜਾ ਕੋ ਉਧਾਰ ਕਰਨੰ ॥
ath kubajaa ko udhaar karanan |

কুব্জার পরিত্রাণের বর্ণনা শেষ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা