শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 210


ਤਪਯੋ ਪਉਨ ਹਾਰੀ ॥
tapayo paun haaree |

তাপিস নে তপস্বী ('পৌনহারি')

ਭਰੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੧੦੩॥
bharan sasatr dhaaree |103|

তপস্বীরা তাকে বায়ুর ভরণ-পোষণ সহ শিবের দিকে তাকায় এবং বার্ড তাকে অস্ত্রধারী বলে মনে করে।103।

ਨਿਸਾ ਚੰਦ ਜਾਨਯੋ ॥
nisaa chand jaanayo |

রাত্রি (রামকে) চাঁদ হিসাবে স্বীকৃতি দিল,

ਦਿਨੰ ਭਾਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dinan bhaan maanayo |

রাতের জন্য তিনি চন্দ্র এবং দিনের জন্য তিনি সূর্য।

ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੇਖਯੋ ॥
ganan rudr rekhayo |

রানারা রুদ্রের রূপ জানতেন

ਸੁਰੰ ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਖਯੋ ॥੧੦੪॥
suran indr dekhayo |104|

গণরা তাকে রুদ্র হিসাবে চিহ্নিত করেছিল এবং দেবতারা তাকে ইন্দ্র হিসাবে দেখেছিলেন।104।

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥
srutan braham jaanayo |

বেদ ঐশ্বরিক রূপে জানে,

ਦਿਜੰ ਬਯਾਸ ਮਾਨਯੋ ॥
dijan bayaas maanayo |

বেদ তাকে ব্রাহ্মণ বলে, ব্রাহ্মণরা তাকে ব্যাস বলে মনে করে।

ਹਰੀ ਬਿਸਨ ਲੇਖੇ ॥
haree bisan lekhe |

বিষ্ণু 'হরি' ভেবেছিলেন

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥੧੦੫॥
seea raam dekhe |105|

বিষ্ণু তাকে অবিনশ্বর প্রভু হিসাবে কল্পনা করেছিলেন, এবং সীতা তাকে রাম হিসাবে দেখেন।105।

ਸੀਆ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
seea pekh raaman |

সীতা রামকে দেখলেন

ਬਿਧੀ ਬਾਣ ਕਾਮੰ ॥
bidhee baan kaaman |

সীতা রাম রূপে তার দিকে তাকায়, কিউপিডের তীরে বিদ্ধ হয়ে।

ਗਿਰੀ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ॥
giree jhoom bhooman |

আর ঘেরনি খেয়ে মাটিতে পড়ে গেল,

ਮਦੀ ਜਾਣੁ ਘੂਮੰ ॥੧੦੬॥
madee jaan ghooman |106|

সে মাটিতে দুলতে দুলতে বিচরণকারী মাতালের মতো পড়ে গেল।106.

ਉਠੀ ਚੇਤ ਐਸੇ ॥
autthee chet aaise |

সচেতন হয়ে (তখন) এমনি করে উঠলেন

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥
mahaabeer jaise |

তিনি চেতনা অর্জন করেছিলেন এবং একজন মহান যোদ্ধার মতো উঠেছিলেন।

ਰਹੀ ਨੈਨ ਜੋਰੀ ॥
rahee nain joree |

এবং চোখ স্থির করে (তারপর রামের দিকে)।

ਸਸੰ ਜਿਉ ਚਕੋਰੀ ॥੧੦੭॥
sasan jiau chakoree |107|

সে চাঁদের চকোরি (একটি পাহাড়ি পাখি) এর মতো তার দৃষ্টি নিবদ্ধ রাখল।107।

ਰਹੇ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ॥
rahe moh dono |

(সীতা ও রাম) দুজনেই পরস্পরের প্রতি মোহগ্রস্ত হয়ে পড়লেন।

ਟਰੇ ਨਾਹਿ ਕੋਨੋ ॥
ttare naeh kono |

উভয়ই একে অপরের সাথে সংযুক্ত ছিল এবং তাদের কেউই বিচলিত হয়নি।

ਰਹੇ ਠਾਢ ਐਸੇ ॥
rahe tthaadt aaise |

এভাবে তারা (পরস্পরের সামনে) দাঁড়িয়ে ছিল।

ਰਣੰ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੧੦੮॥
ranan beer jaise |108|

তারা রণাঙ্গনে যোদ্ধার মতো দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়েছিল।

ਪਠੇ ਕੋਟ ਦੂਤੰ ॥
patthe kott dootan |

(রাজা জনক) কোটি কোটি দূত পাঠিয়েছিলেন সীতার মৃত্যুর খবর জানাতে

ਚਲੇ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
chale paun pootan |

দুর্গে বার্তাবাহকদের পাঠানো হয়েছিল যারা বায়ু-দেবতার পুত্র হনুমানের মতো দ্রুত চলে গিয়েছিল।