শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1097


ਜਾਤ ਤਹਾ ਤੇ ਭਏ ਯਹੈ ਲਿਖਿ ਖਾਤ ਪਰ ॥
jaat tahaa te bhe yahai likh khaat par |

গর্তে একথা লিখে দুজনেই সেখান থেকে চলে গেল

ਹੋ ਸ੍ਵਰਗ ਦੇਖਿ ਭੂਅ ਦੇਖਿ ਸੁ ਗਏ ਪਤਾਰ ਤਰ ॥੧੪॥
ho svarag dekh bhooa dekh su ge pataar tar |14|

যে মানুষ স্বর্গ-জমিন দেখে পাতালে চলে যাচ্ছে। 14.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਭਈ ਪ੍ਰਾਤ ਰਾਜਾ ਸੁਧਿ ਲਯੋ ॥
bhee praat raajaa sudh layo |

সকালে রাজার ঘুম ভাঙল।

ਤਿਨੈ ਨ ਤਹਾ ਬਿਲੋਕਤ ਭਯੋ ॥
tinai na tahaa bilokat bhayo |

(তিনি) সেখানে তাঁকে (যোগী) দেখতে পাননি।

ਗਡਹਾ ਪਰ ਕੋ ਲਿਖ੍ਯੋ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
gaddahaa par ko likhayo nihaariyo |

গর্তে কিছু লেখা দেখলাম

ਮੰਤ੍ਰਿਨ ਜੁਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
mantrin jut ih bhaat bichaariyo |15|

আর মন্ত্রীদের সঙ্গে এভাবেই আলোচনা করেছেন। 15।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਯਾ ਜੋਗੀਸ੍ਵਰ ਲੋਕ ਲਖਿ ਬਹੁਰਿ ਲਖ੍ਯੋ ਯਹ ਲੋਕ ॥
yaa jogeesvar lok lakh bahur lakhayo yah lok |

এই যোগী (স্বর্গের) লোক দেখে এই লোকগুলোকে আবার দেখেছে।

ਅਬ ਪਤਾਰ ਦੇਖਨ ਗਯੋ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਨਿਸੋਕ ॥੧੬॥
ab pataar dekhan gayo hvai kai hridai nisok |16|

এখন সে নিশ্চিতভাবে পাতাল (মানুষ) দেখতে গেছে। 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਸਿਧ੍ਰਯ ਸਿਧ੍ਰਯ ਸਭ ਤਾਹਿ ਉਚਾਰੈ ॥
sidhray sidhray sabh taeh uchaarai |

সবাই তাকে 'সিদ্ধ সিদ্ধ' বলে ডাকতে থাকে।

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਮੂੜ ਬਿਚਾਰੈ ॥
bhed abhed na moorr bichaarai |

(না) মূর্খ গোপন মনে করে।

ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਰ ਬਚਾਯੋ ॥
eih charitr triy jaar bachaayo |

এই চরিত্রে অভিনয় করে ওই নারী পুরুষটিকে বাঁচিয়েছেন

ਰਾਜਾ ਤੇ ਗਡਹਾ ਪੂਜਾਯੋ ॥੧੭॥
raajaa te gaddahaa poojaayo |17|

আর রাজার কাছ থেকে গর্ত পুজো করলেন। 17.

ਗਡਹਾ ਕੀ ਪੂਜਾ ਨ੍ਰਿਪ ਕਰੈ ॥
gaddahaa kee poojaa nrip karai |

রাজা গর্তে পুজো শুরু করলেন

ਤਾ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਚਿਤ ਮੈ ਧਰੈ ॥
taa kee baat na chit mai dharai |

আর তার কথা মাথায় নেয়নি।

ਸ੍ਵਰਗ ਛੋਰਿ ਜੋ ਪਯਾਰ ਸਿਧਾਰੋ ॥
svarag chhor jo payaar sidhaaro |

(যিনি) স্বর্গ ত্যাগ করে নরকে গেছেন,

ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰੋ ॥੧੮॥
namasakaar hai taeh hamaaro |18|

তার আমার প্রশংসা আছে। 18.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਪਾਚ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੫॥੩੮੭੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau paach charitr samaapatam sat subham sat |205|3876|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ২০৫তম অধ্যায়ের সমাপ্তি, সবই শুভ। 205.3876। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਸੁਘਰਾਵਤੀ ਨਗਰ ਇਕ ਸੁਨਾ ॥
sugharaavatee nagar ik sunaa |

সুঘ্রাবতী নামে একটি শহর শোনা যেত

ਸਿੰਘ ਬਿਸੇਸ੍ਵਰ ਰਾਵ ਬਹੁ ਗੁਨਾ ॥
singh bisesvar raav bahu gunaa |

(যার) বিশ্বেশ্বর সিংহ নামে একজন অত্যন্ত গুণী রাজা ছিলেন।

ਇਸਕ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
eisak matee taa kee bar naaree |

ইশক মাটি ছিল তার সুন্দরী রাণী।

ਖੋਜਿ ਲੋਕ ਚੌਦਹੂੰ ਨਿਕਾਰੀ ॥੧॥
khoj lok chauadahoon nikaaree |1|

(ধরুন) চৌদ্দ জনের মধ্য থেকে আনা হয়েছে। 1.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਜਲ ਥਲ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥
apramaan taa kee prabhaa jal thal rahee samaae |

তার অপরূপ সৌন্দর্য জলে শুষে নিল।

ਸੁਰੀ ਆਸੁਰੀ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਹੇਰਿ ਰਹਤ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਇ ॥੨॥
suree aasuree kinranee her rahat sir nayaae |2|

(তাঁকে) দেখলে দেবতা-নারী, অসুর-নারী এবং কিন্নর-নারীরা মাথা নত করতেন। 2.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਨੌਜੋਬਨ ਰਾਇਕ ਸੁਤ ਸਾਹੁ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
nauajoban raaeik sut saahu nihaariyo |

তিনি শাহের এক পুত্র নওজোবান রায়কে দেখতে পান।

ਰਮੌ ਤਵਨ ਕੇ ਸੰਗਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
ramau tavan ke sang ih bhaat bichaariyo |

(এবং মনের মধ্যে) এইভাবে ধারণা তৈরি হয়েছিল যে তার সাথে রমনা থাকা উচিত।

ਪਠੇ ਅਲੀ ਇਕ ਲੀਨੋ ਭਵਨ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
patthe alee ik leeno bhavan bulaae kai |

তিনি একজন বন্ধুকে পাঠিয়ে তাকে ভবনে আমন্ত্রণ জানান

ਹੋ ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀ ਕਰੀ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥੩॥
ho reet preet kee karee harakh upajaae kai |3|

এবং তার সাথে সানন্দে প্রেমের আচার পালন করেন। 3.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਮਿਤਵਾ ਕੋ ਗਰੇ ਲਗਾਇਯੋ ॥
bhaat bhaat mitavaa ko gare lagaaeiyo |

(তিনি) মিত্রকে সবরকমভাবে আলিঙ্গন করলেন

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਕਾਮ ਕੇਲ ਉਪਜਾਇਯੋ ॥
lapatt lapatt kar kaam kel upajaaeiyo |

এবং আনন্দের সাথে যৌন মিলন করতেন।

ਆਸਨ ਚੁੰਬਨ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰੇ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
aasan chunban bahu bidh kare banaae kai |

প্রচুর চুম্বন এবং ভঙ্গি সঞ্চালিত.

ਹੋ ਨਿਜੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਚਿਤ ਕੋ ਲਯੋ ਲੁਭਾਇ ਕੈ ॥੪॥
ho nij preetam ke chit ko layo lubhaae kai |4|

এভাবে সে তার বন্ধুর মনকে প্রলুব্ধ করে। 4.

ਹਾਵ ਭਾਵ ਬਹੁਤ ਭਾਤਿ ਦਿਖਾਏ ਮੀਤ ਕੋ ॥
haav bhaav bahut bhaat dikhaae meet ko |

(তিনি) মিত্রকে অত্যন্ত সম্মান প্রদর্শন করেছিলেন

ਛਿਨ ਭੀਤਰਿ ਬਸਿ ਕਿਯੋ ਤਵਨ ਕੇ ਚੀਤ ਕੋ ॥
chhin bheetar bas kiyo tavan ke cheet ko |

এবং কিছুক্ষণের মধ্যেই সে তার মনকে নিয়ন্ত্রণ করল।

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਲਲਤਾ ਉਰ ਗਈ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
lapatt lapatt lalataa ur gee banaae kai |

মহিলাটি তার চারপাশে তার বাহু জড়িয়ে তাকে ভাল করে জড়িয়ে ধরল।

ਹੋ ਸ੍ਰੀ ਨਵਜੋਬਨ ਰਾਇ ਲਯੋ ਲਲਚਾਇ ਕੈ ॥੫॥
ho sree navajoban raae layo lalachaae kai |5|

(এভাবে) নভজোবন রায় (তাঁর প্রতি) মুগ্ধ হয়েছিলেন।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਰਾਵਤ ਜੋਬਨਿ ਰੈਨਿ ਦਿਨ ਇਸਕ ਮਤੀ ਕੇ ਸੰਗ ॥
raavat joban rain din isak matee ke sang |

ইশক মাটি নিয়ে রাতদিন নভজোবান রায়ের সঙ্গে নাচতেন।

ਰਤਿ ਮਾਨਤ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਮੁਦਿਤ ਸਰਬੰਗ ॥੬॥
rat maanat ruch maan kai hvai pramudit sarabang |6|

(তিনি) আগ্রহ সহকারে যৌন ক্রিয়াকলাপ করতে গিয়ে সর্বক্ষেত্রে নিজেকে উপভোগ করছিলেন। 6.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্ব:

ਪੌਢਿ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਪ੍ਰਜੰਕ ਲਲਾ ਕੋ ਲੈ ਸੁੰਦਰਿ ਗੀਤ ਸੁਹਾਵਤ ਗਾਵੈ ॥
pauadt triyaa ke prajank lalaa ko lai sundar geet suhaavat gaavai |

মহিলাটি তার প্রেমিকের সাথে বিছানায় শুয়ে সুন্দর এবং সুরেলা গান গাইছিল।

ਚੁੰਬਨ ਔਰ ਅਲਿੰਗਨ ਆਸਨ ਭਾਤਿ ਅਨੇਕ ਰਮੈ ਲਪਟਾਵੈ ॥
chunban aauar alingan aasan bhaat anek ramai lapattaavai |

রমন তাকে জড়িয়ে ধরে নানা রকম চুমু, আলিঙ্গন, ভঙ্গি করছিল।

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਜੋਬਨਵੰਤ ਜੁਬਾ ਦੋਊ ਕਾਮ ਕੀ ਰੀਤਿ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤੁਪਜਾਵੈ ॥
jo triy jobanavant jubaa doaoo kaam kee reet so preetupajaavai |

যদি মহিলাটি যুবতী হত (তবে সেও) যুবতী ছিল। (অতএব) দুজনেই কামের আচারে প্রেম উৎপন্ন করছিল।